Exégèse de la sourate 113 : L'aube naissante
Les mérites de cette sourate 'Ouqba Ibn Amir a rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "N'as-tu pas entendu les versets qui ont été révélés celle nuit? on n'a jamais rien vu de semblable ! (Ce sont les sourates : "Dis : Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante" [Sourate : "Al-Falaq" (L'aube naissante)] et "Dis : Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes" [Sourate : "An-Nas" (Les hommes)]". (Mouslim) Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Personne ne peut obtenir un meilleur refuge qu'en lisant : {Dis, je me réfugie auprès du Seigneur de l'aube} et {Dis, je me réfugie auprès du Seigneur des hommes}". (Mouslim) Selon 'Ouqba Ibn 'Amir : "Le Saint Prophète lui dit : "Ne voudrais-tu pas que je t'enseigne deux sourates qui sont parmi les meilleures sourates que les gens récitent ?" 'Ouqba Ibn 'آmir a dit : "Une fois, le Saint Prophète était sur une monture et je marchais auprès de lui avec ma main placée sur son pied sacré. Je dis : "Aie l'obligeance de m'apprendre sourate Hûd ou sourate Yûsuf". 'Abdullâh Ibn 'Ubayd Al-Juhanî a dit que le Prophète lui dit : "Ibn 'Ubayd, ne devrais-je pas te dire quels sont les meilleurs moyens par lesquels ceux qui cherchent refuge ont cherché refuge auprès de Dieu ?" Les causes de la révélation de cette sourate Ces sourates ont été révélées quand les Juifs avaient lancé un sort contre le Saint Prophète (que la paix soit sur lui) à Médine et qu'il en était tombé malade. (Ibn Sa'd, Al-Baghawî, Al-Bayhaqî, Ibn Hajar, Badruddîn Al-'Aynî, 'Abd Ibn Humayd) Ibn Sa'd a rapporté sous l'autorité d'Al-Wâqidî que ceci est arrivé en l'an 7 après l'hégire. 1. Dis : "Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante Zirr Ibn Hubaysh déclare : "Je dis à Ubayy : Ton frère, 'Abdullâh Ibn Mas'ûd, dit ces choses. Qu'en penses-tu ?" 2. contre le mal des êtres qu'Il a créés Al Hasan al Basri : Géhenne, Iblîs et sa progéniture font partie de ce qu'Il a créé. 3. contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit est traduit selon l'avis d'al Hasan et Qatâda. Ces derniers disent : c'est la nuit, quand elle arrive avec son obscurité. |
|