Sourate 25 : Le discernement - سورة الفرقان | Islamopédie
Accueil > Bibliothèque > Souyoûti > Tafsîr Al-Jalâlayn

< 18 : La caverne

< 19 : Marie

< 20 : Tâ-Hâ

< 21 : Les Prophètes

< 22 : Le pèlerinage

< 23 : Les croyants

< 24 : La lumière

< 25 : Le discernement

< 26 : Les poètes

< 27 : Les fourmis

< 28 : Le récit

< 29 : L'araignée

< 30 : Les romains

< 31 : Louqman

< 32 : La prosternation

< 33 : Les coalisés

< 34 : Saba

< 35 : Le Créateur

< 36 : Ya-Sin

< 37 : Les rangées

< 38 : Sad

< 39 : Les groupes

< 40 : Le Pardonneur

< 41 : Les versets détaillés

< 42 : La consultation

< 43 : L'ornement

< 44 : La fumée

< 45 : L'agenouillée

< 46 : Al-Ahqaf

< 47 : Mouhammad

< 48 : La victoire éclatante

< 49 : Les appartements

< 50 : Qaf

< 51 : Qui éparpillent

< 52 : At-Tour

< 53 : L'étoile

< 54 : La lune

< 55 : Le Tout Miséricordieux

< 56 : L'événement

< 57 : Le fer

< 58 : La discussion

< 59 : L'exode

< 60 : L'éprouvée

< 61 : Le rang

< 62 : Le vendredi

< 63 : Les hypocrites

< 64 : La grande perte

< 65 : Le divorce

< 66 : L'interdiction

< 67 : La royauté

< 68 : La plume

< 69 : Celle qui montre la vérité

< 70 : Les voies d'ascension

< 71 : Noé

< 72 : Les djinns

< 73 : L'enveloppé

< 74 : Le revêtu d'un manteau

< 75 : La Résurrection

< 76 : L'homme

< 77 : Les envoyés

< 78 : La nouvelle

< 79 : Les anges qui arrachent les âmes

< 80 : Il s'est renfrogné

< 81 : L'obscurcissement

< 82 : La rupture

< 83 : Les fraudeurs

< 84 : La déchirure

< 85 : Les constellations

< 86 : L'astre nocturne

< 87 : Le Très-Haut

< 88 : L'enveloppante

< 89 : L'aube

< 90 : La cité

< 91 : Le soleil

< 92 : La nuit

< 93 : Le jour montant

< 94 : L'ouverture

< 95 : Le figuier

< 96 : L'adhérence

< 97 : La destinée

< 98 : La preuve

< 99 : La secousse

< 100 : Les coursiers

< 101 : Le fracas

< 102 : La course aux richesses

< 103 : Le temps

< 104 : Les calomniateurs

< 105 : L'éléphant

< 106 : Les qouraychites

< 107 : L'ustensile

< 108 : L'abondance

< 109 : Les infidèles

< 110 : Les secours

< 111 : Les fibres

< 112 : Le monothéisme pur

< 113 : L'aube naissante

< 114 : Les hommes
Télévisions Radios Accueil Bibliothèque Vidéothèque

Sourate 25 : Le discernement - سورة الفرقان
( Accueil > Bibliothèque > Souyoûti > Tafsîr Al-Jalâlayn)

25:1: Qu'on exalte la Bénédiction de Celui qui a fait descendre le Livre de Discernement sur Son serviteur, afin qu'il soit un avertisseur à l'univers.
commentaires : 77 Versets. Révélée à La Mecque à l'exception des versets 68, 69 et 70 qui furent révélés à Médine. Révélée à la suite de la sourate Yâ.Sîn. Béni soit Dieu, le Très-Haut, qui a révélé le Coran qui distingue, la vérité de l'erreur, à Son serviteur Mohammad, pour qu'il soit un avertisseur pour les mondes: les humains, et les djinns exception faite des anges.

25:2: Celui à qui appartient la royauté des cieux et de la terre, qui ne S'est point attribué d'enfant, qui n'a point d'associé en Sa royauté et qui a créé toute chose en lui donnant ses justes proportions.
commentaires : Béni soit Dieu qui détient le royaume des cieux et de la terre, qui ne s'est pas donné un fils, qui n'a jamais eu un associé en Sa royauté et qui a créé toute chose en lui donnant la nature et la forme qui lui conviennent.

25:3: Mais ils ont adopté en dehors de Lui des divinités qui, étant elles-mêmes créées, ne créent rien, et qui ne possèdent la faculté de faire ni le mal ni le bien pour elles-mêmes, et qui ne sont maîtresses ni de la mort, ni de la vie, ni de la résurrection.
commentaires : Les incrédules prirent en dehors de Lui, des idoles comme divinités qui ne créent rien et qui sont elles-mêmes créées. Elles ne peuvent ni repousser d'elles-mêmes le mal, ni procurer du bien; de même, elles ne peuvent ni donner la vie, ni faire mourir, ni produire une résurrection.

25:4: Les mécréants disent: ‹Tout ceci n'est qu'un mensonge qu'il (Muhammad) a inventé, et où d'autres gens l'ont aidé›. Or, ils commettent là une injustice et un mensonge.
commentaires : Les incrédules disent que ce Coran est un mensonge que Mohammad a inventé aidé par d'autres gens qui faisant partie des Gens du Livre. Ils ont vraiment commis une injustice et un mensonge.

25:5: Et ils disent: ‹Ce sont des contes d'anciens qu'il se fait écrire! On les lui dicte matin et soir!›
commentaires : Ils disent aussi: «Ce Coran n'est que de vieilles fables qu'on a transcrites pour lui et qu'on est en train de les lui réciter matin et soir pour qu'il puissent les retenir.»

25:6: Dis: ‹L'a fait descendre Celui qui connaît les secrets dans les cieux et la terre. Et IL est Pardonneur et Miséricordieux.
commentaires : Réponds à ces impies que le Coran a été descendu de la part de Celui qui connaît le secret caché dans les cieux et sur la terre, Celui qui pardonne aux croyants et leur fait miséricorde.

25:7: Et ils disent: ‹Qu'est-ce donc que ce Messager qui mange de la nourriture et circule dans les marchés? Que n'a-t-on fait descendre vers lui un Ange qui eût été avertisseur en sa compagnie?
commentaires : Ils disent: «Qu'a-t-il donc ce Messager qui mange de la nourriture et circule dans les marchés? Que ne lui a-t-on descendu un ange qu'il soit avec lui comme un avertisseur?

25:8: Ou que ne lui a-t-on lancé un trésor? Ou que n'a-t-il un jardin à lui, dont il pourrait manger (les fruits)?› Les injustes disent: ‹Vous ne suivez qu'un homme ensorcelé›.
commentaires : Ou que ne lui a-t-on jeté un trésor du ciel pour qu'il dépense sans qu'il soit obligé ed circuler dans les marchés pour gagner de quoi vivre? Ou que n'a-t-il un jardin à lui pour manger de ses produits et se passer des autres?»Les incrédules injustes disent aux croyants: «Vous ne faites que suivre un homme possédé.»

25:9: Vois à quoi ils te comparent! Ils se sont égarés. Ils ne pourront trouver aucun chemin.
commentaires : Dieu répond: «Vois à quoi ils te comparent? A un homme possédé qui s'applique à la recherche de sa nourriture et a besoin d'un ange pour être à ses côtés et l'assister. Ils s'égarent au point qu'ils ne sont plus capables de trouver aucun chemin.»

25:10: Béni soit Celui qui, s'il le veut, t'accordera bien mieux que cela: des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux; et Il t'assignera des châteaux.
commentaires : Béni soit-Il et que Ses bienfaits abondent, Celui qui, s'il le veut, te donnera mieux que ce qu'ils demandent pour toi: des jardins où coulent des ruisseaux dans le bas monde, car II peut te les donner aussi dans l'autre et II te ferait des palais.(1) (1) Khaythama rapporte qu'on a dit au Prophète (Que Dieu lui accorde Sa grâce et Sa paix): «Si tu veux, on peut te donner les clés de la terre et ses trésors sans que cela ne diminue en rien ce que tu obtiendras auprès de nous dans l'autre. Et si tu veux, on peut te les réunir tous pour l'au-delà. -Je préfère les obtenir dans l'autre monde, répondit-il.» Dieu alors fit révéler: «Béni soit celui qui peut donner beaucoup plus encore...» (Ibn Abi Chayba, Ibn Jarir et Ibn Abi Hatem)

25:11: Mais ils ont plutòt qualifié l'Heure de mensonge. Nous avons cependant préparé, pour quiconque qualifie l'Heure de mensonge, une Flamme brûlante.
commentaires : Ils traitent l'Heure de la résurrection de mensonge. Nous avons préparé une fournaise ardente à ceux qui renient cette Heure.

25:12: Lorsque de loin elle les voit, ils entendront sa fureur et ses pétillements.
commentaires : Lorsque les flammes les verront de loin, ils entendront un bouillonnement de colère — comme le cas de celui dont la poitrine se gonfle de colère — et des pétillements. On peut aussi comprendre "entendront" par le fait de voir ou de savoir.

25:13: Et quand on les y aura jetés, dans un étroit réduit, les mains liées derrière le cou, ils souhaiteront alors leur destruction complète.
commentaires : Quand ils seront jetés — les uns liés aux autres par les chaînes et les mains au cou — dans un endroit de la fournaise, c'est alors qu'ils feront appel à l'anéantissement.

25:14: ‹Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez-en plusieurs.
commentaires : Mais on leur répondra: Ne faites pas appel aujourd'hui à un seul anéantissement, mais à plusieurs anéantissements. Comme c'est le cas de votre châtiment!

25:15: Dis: ‹Est-ce mieux ceci? ou bien le Paradis éternel qui a été promis aux pieux, comme récompense et destination dernière?
commentaires : Dis: Cet Enfer qu'on vient de décrire est-il meilleur que le Paradis éternel promis à ceux qui auront craint Dieu, d'après Sa science, comme récompense et ultime destinée?

25:16: Ils auront là tout ce qu'ils désireront et une demeure éternelle. C'est une promesse incombant à ton Seigneur.
commentaires : Ils y trouveront ce qu'ils voudront. C'est une promesse dont la réalisation incombe à ton Seigneur qui répondra à ceux qui Lui auront demandé: «Notre Seigneur, accorde-nous ce que Tu nous a promis par la voix de Tes Prophètes», ou lorsque les anges feront à leur profit cette demande: «Notre Seigneur, introduis-les dans ces jardins d'Eden que Tu leur a promis». (coran 40:8 )

25:17: Et le jour où Il les rassemblera, eux et ceux qu'ils adoraient en dehors d'Allah, Il dira: ‹Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs que voici, ou ont-ils eux- mêmes perdu le sentier?›
commentaires : Le jour où Dieu les rassemblera avec ceux qu'ils adoraient en dehors de Lui, comme les anges, Jésus, 'Ouzayr et les djinns, Il dira à ceux-ci pour avoir leur réponse comme argument contre les associateurs: «Est-ce vous qui avez égaré ceux-là en leur ordonnant de vous adorer, ou bien, ont-ils d'eux-mêmes perdu le chemin de la vérité?»

25:18: Ils diront: ‹Gloire à Toi .! Il ne nous convenait nullement de prendre en dehors de Toi des patrons protecteurs mais Tu les as comblés de jouissance ainsi que leurs ancêtres au point qu'ils en ont oublié le livre du rappel [le Coran]. Et ils ont été des gens perdus›.
commentaires : Les divinités répondront: «Gloire à Toi! A Ta transcendance ne palise! il ne nous convenait point de prendre des Maîtres en dehors de Toi, comment leur ordonnions-nous à nous adorer! Mais Tu leur as accordé une longévité ainsi que des richesses, à eux et à leurs pères, au point qu'ils ont oublié Tes enseignements et la foi au Coran. Ils étaient des gens pervers».

25:19: ‹Ils vous ont démentis en ce que vous dites. Il n'y aura pour vous ni échappatoire ni secours (possible). Et quiconque des vòtres est injuste, Nous lui ferons goûter un grand châtiment›.
commentaires : Dieu dira ensuite: «Ils démentent (c'est-à-dire les êtres auquels on vouait adoration démentent les adorateurs) ce que vous dites au sujet de leur divinité. Et vous ne pourrez, ni vous ni eux, écarter le châtiment de vous et ils ne pourront vous secourir. Celui d'entre vous qui commet de l'injustice nous lui ferons goûter un terrible châtiment».

25:20: Et Nous n'avons envoyé avant toi que des messagers qui mangeaient de la nourriture et circulaient dans les marchés. Et Nous avons fait de certains d'entre vous une épreuve pour les autres - endurerez-vous avec constance? - Et ton Seigneur demeure Clairvoyant.
commentaires : Nous n'avons envoyé avant toi que des Messagers qui se nourrissaient d'aliments et circulaient dans les marchés comme les autres. Alors tu es comme eux. Et ce qu'on t'a dit on l'a déjà dit à ces Mesagers. Nous avons fait de certains d'entre vous une tentation/épreuve pour les autres, c'est-à-dire: le riche pour le pauvre, le sain pour le malade et le noble par rang pour celui qui ne l'est pas; et ce en sorte que le défavorisé dise: «Pourquoi je ne suis pas comme l'autre en tout?» Patienterez-vous en entendant les propos de ceux qui sont pour vous une tentation? (Ici, la forme interrogtive a le sens d'une injonction. Autrement dit, "Patienterez-vous?" a le sens de "Patientez!") Dieu voit très bien ceux qui sont patients et ceux qui ne le sont pas.(1) (1) Ibn Abbas a dit: «Quand les Qoraïchites reprochèrent au Messager de Dieu (Que Dieu lui accorde Sa grâce et Sa paix) sa pauvreté en disant: «Curieux Prophète que cet homme qui mange et circule sur les marchés», il fut très chagriné. Mais Dieu lui révéla: «Tous les prophètes qui t'ont précédé se nourrissaient des mêmes aliments...»(Al-Wâhidi)

25:21: Et ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer disent: ‹Si seulement on avait fait descendre sur nous des Anges ou si nous pouvions voir notre Seigneur!› En effet, ils se sont enflés d'orgueil en eux-mêmes, et ont dépassé les limites de l'arrogance.
commentaires : Ceux qui n'espèrent pas Nous rencontrer, c'est-à-dire ils ne craignent pas le jour de la résurrection, disent: «Si seulement on avait fait descendre sur nous les anges comme Messagers, ou bien si nous voyions notre Seigneur pour qu'il nous dise que Mohammad est vraiment Son Messager!» Dieu, Très-Haut, dit à leur sujet: Ils se sont enflés d'orgueil en eux-mêmes et ont dépassé les limites de l'arrogance en demandant de voir Dieu en ce monde.

25:22: Le jour où ils verront les Anges, ce ne sera pas une bonne nouvelle, ce jour-là, pour les injustes, ils (les Anges) diront: ‹Barrage totalement défendu›!
commentaires : Le jour où ces gens-là verront les anges parmi les autres créatures, ce ne sera pas une bonne nouvelle pour les criminels, c'est-à-dire les mécréants, à l'inverse des croyants auxquels on a annoncé le Paradis. Ils diront: «Nous demandons un ferme refuge!» Ils demanderont donc refuge contre les ange comme ils avaient l'habitude de le faire au bas monde une fois frappés par un malheur.

25:23: Nous avons considéré l'oeuvre qu'ils ont accomplie et Nous l'avons réduite en poussière éparpillée.
commentaires : Nous nous porterons vers les œuvres qu'ils ont accomplies — actes de bien, aumônes, maintien du lien du sang, hospitalité et aide portée aux affligés — et nous les rendrons comme une poussière disséminée, ce qu'on voit en général comme petites particules à la lumière d'un faisceau solaire. Ce qui ne leur procurera aucun bien ni récompense par manque d'engagement; mais ils seront récompensés pour cela dans ce monde.

25:24: Les gens du Paradis seront, ce jour-là, en meilleure demeure et au plus beau lieu de repos.
commentaires : Quant à ceux qui auront cru, leur séjour, au jour de la résurrection, sera beaucoup plus meilleur que celui des impies dans le bas monde et un lieu de sieste plus confortable au milieu de la journée. C'est à partir de là, comme il est d'ailleurs rapporté dans un hadith, qu'on a déduit que le Compte prendra fin au milieu de la journée.

25:25: Et le jour où le ciel sera fendu par les nuages et qu'on fera descendre des Anges,
commentaires : Et le jour — c'est-à-dire le jour de la résurrection — où les cieux se fendront ainsi que les nuages et où les anges descendront de chaque ciel.

25:26: ce jour-là, la vraie royauté appartient au Tout Miséricordieux, et ce sera un jour difficile aux infidèles.
commentaires : Ce jour-là, la vraie royauté appartient au Miséricordieux seul sans aucun associé et ce jour sera tellement pénible pour les mécréants, à l'inverse des croyants.

25:27: Le jour où l'injuste se mordra les deux mains et dira: ‹[Hélas pour moi!] Si seulement j'avais suivi chemin avec le Messager!...
commentaires : Ce jour-là, l'injuste — [tel que] le polythéiste 'Ouqba ben Abou Ma'ît qui avait prononcé les deux formules d'attestation de foi islamique avant de les renier ensuite rien que pour donner satisfaction à Oubay ben Khalaf — se mordra les doigts en éprouvant un vif regret et dira: «Si seulement j'avais suivi avec le Messager Mohammad la bonne voie!»(1)

25:28: Malheur à moi! Hélas! Si seulement je n'avais pas pris ‹un tel› pour ami!...
commentaires : Il poursuivra: «Malheur à moi! si seulement je n'avais pas pris Un tel (C'est-à-dire Oubay) pour ami.

25:29: Il m'a, en effet, égaré loin du rappel [le Coran], après qu'il me soit parvenu›. Et le Diable déserte l'homme (après l'avoir tenté).
commentaires : Il m'a détourné du Rappel (c'est-à-dire du Coran) après qu'il me fût parvenu en me tenant loin de la foi». Le démon est toujours traître envers l'homme mécréant en le laissant à la moindre épreuve et calamité.

25:30: Et le Messager dit: ‹Seigneur, mon peuple a vraiment pris ce Coran pour une chose délaissée!›
commentaires : Le Messager Mohammad a dit: «Seigneur, mon peuple, les Qoraïchites, ont laissé et négligé le Coran.»

25:31: C'est ainsi que Nous fîmes à chaque prophète un ennemi parmi les criminels. Mais ton Seigneur suffit comme guide et comme soutien.
commentaires : Dieu lui répondit: «C'est ainsi que nous avons suscité des ennemis à toi parmi les associateurs de ton peuple comme nous l'avons fait aux prophètes qui t'ont précédé parmi les coupables de leurs peuples. Patiente comme ils ont patienté et il te suffit d'avoir ton Seigneur comme guide et comme protecteur contre tes ennemis.»

25:32: Et ceux qui ne croient pas disent: ‹Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui le Coran en une seule fois?› Nous l'avons révélé ainsi pour raffermir ton coeur. Et Nous l'avons récité soigneusement.
commentaires : Les incrédules disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre le Coran sur lui en une seule fois, comme la Torah, l'Evangile et les Psaumes?» C'est ainsi que nous t'avons révélé des versets et des sourates les uns après les autres et par moments éloignés afin que les hommes puissent les comprendre et les retenir et aussi pour que ton cœur en soit affermi.(1) (1) Selon Ibn Abbas, les Idolâtres dirent: «Si Mohammad est vraiment un prophète comme il prétend, pourquoi Son Seigneur le fait-Il souffrir? Pourquoi ne lui révèle-t-Il pas Se Coran en une seule fois au lieu d'un verset après un autre?» Dieu fit descendre à cette occasion: «Les incrédules objectent: «Pourquoi le Coran n'a-t-il pa été révélé au Prophète en une seule fois» (Ibn Abi Hatem et Al-Hakem)

25:33: Ils ne t'apporteront aucune parabole, sans que Nous ne t'apportions la vérité avec la meilleure interprétation.
commentaires : Ils ne te proposent aucun exemple pour faire échouer ta mission sans que nous n'apportions la vérité avec la meilleure interprétation.

25:34: Ceux qui seront traînés [ensemble] sur leurs visages vers l'Enfer, ceux-là seront dans la pire des situations et les plus égarés hors du chemin droit.
commentaires : Ceux-là sont ceux qui seront rassemblés en marchant sur leurs visages et précipités dans la Géhenne, le pire des lieux, et ils seront les plus égarés hors de la voie droite à cause de leur incrédulité.

25:35: En effet, Nous avons apporté à Moïse le Livre et lui avons assigné son frère Aaron comme assistant.
commentaires : Nous avons donné la Torah à Moïse et fait placer à ses côtés son frère Aaron pour l'assister.

25:36: Puis Nous avons dit: ‹Allez tous deux vers les gens qui ont traité de mensonge Nos preuves›. Nous les avons ensuite détruits complètement.
commentaires : Nous leur dîmes: «Allez tous deux vers le peuple qui ont traité nos signes de mensonge.» Ils s'exécutèrent, mais Pharaon et son peuple, les Coptes, les traitèrent de menteurs, et nous anéantîmes ces derniers d'un anéantissement [exemplaire].

25:37: Et le peuple de Noé, quand ils eurent démenti les messagers, Nous les noyâmes et en fîmes pour les gens un signe d'avertissement. Et Nous avons préparé pour les injustes un châtiment douloureux.
commentaires : Rappelle-toi du peuple de Noé qui a traité les prophètes de menteurs: Noé fut considéré comme un groupe de prophètes vu son long séjour parmi son peuple, ou parce que le reniement de Noé est considéré comme la mécroyance en tous les prophètes qui avaient la même mission d'appeler les hommes à croire en un Dieu unique. Nous noyâmes ce peuple et fîmes de lui une leçon pour les hommes; nous avons préparé un châtiment aux injustes — c'est-à-dire les mécréants —, et ce sans prendre en considération ce qu'ils subiront au bas monde.

25:38: Et les Aad, les Tamud, les gens d'Ar-Rass et de nombreuses générations intermédiaires!
commentaires : Rappelle-toi de 'Ad, de Thamûd — le peuple de Çâlih —, des hommes d'Ar-Rass — du nom d'un puits — dont le prophète était Chu'ayb, à en croire quelques sources; mais l'on avance aussi que leur prophète était un autre personnage. Ils étaient autour dudit puits lorsqu'ils furent surpris par son écroulement et l'écroulement de leurs demeures. Nous avons anéanti encore d'autres générations qui existaient après 'Ad et avant le peuple d'Ar-Rass.

25:39: A tous, cependant, Nous avions fait des paraboles et Nous les avions tous anéantis d'une façon brutale.
commentaires : Nous avions donné à ces peuples-là les exemples pour être des arguments contre eux et nous ne les avons pas exterminés sans les avertir, et nous les avons tous fait périr parce qu'ils ont traité leurs prophètes de menteurs.

25:40: Ils sont passés par la cité sur laquelle est tombée une pluie de malheurs. Ne la voient-ils donc pas? Mais ils n'espèrent pas de résurrection!
commentaires : Les incrédules de La Mecque sont allés vers la cité sur laquelle est tombée une pluie de pierres. Il s'agit du peuple de qui pratiquait la turpitude et Dieu l'a anéanti. Ces Mecquois ne voient-ils pas cette cité dans leur voyage en Syrie pour en tirer une leçon? Non! Plutôt ils ne craignent pas la résurrection pour pouvoir croire.

25:41: Et quand ils te voient, ils ne te prennent qu'en raillerie: ‹Est-ce là celui qu'Allah a envoyé comme Messager?
commentaires : Quand ils te voient, ils se moquent de toi et disent: «Est-ce là celui que Dieu a envoyé comme Messager?»

25:42: Peu s'en est fallu qu'il ne nous égare de nos divinités, si ce n'était notre attachement patient à elles!›. Cependant, ils sauront quand ils verront le châtiment, qui est le plus égaré en son chemin.
commentaires : Ils ajoutent: «Peu s'en est fallu qu'il ne nous détourne de nos divinités, n'était-ce notre attachement à elles!» Ils sauront bientôt, en voyant le châtiment qui leur est réservé dans l'au-delà, qui est le plus égaré hors de la voie droite: eux ou les croyants.

25:43: Ne vois-tu pas celui qui a fait de sa passion sa divinité? Est-ce à toi d'être un garant pour lui ?
commentaires : Que dis-tu de celui qui prend sa passion pour une divinité? Pourrais-tu être son garant pour qu'il ne suive pas ses passions?

25:44: Ou bien penses-tu que la plupart d'entre eux entendent ou comprennent? Ils ne sont en vérité comparables qu'à des bestiaux. Ou plutòt, ils sont plus égarés encore du sentier.
commentaires : Ou bien penses-tu que la plupart d'entre eux entendent et comprennent ce que tu leur récites ou le conçoivent en raisonnant? Ils ne sont que comparables à des bêtes; pire: ils sont plus égarés qu'elles, car les bêtes se laissent conduire par leur pâtre tandis qu'eux n'obéissent pas à leur Maître qui leur accorde Ses bienfaits.

25:45: N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre? S'Il avait voulu, certes, Il l'aurait faite immobile. Puis Nous lui fîmes du soleil son indice,
commentaires : Ne vois-tu comment ton Seigneur étend l'ombre du crépuscule du soir jusqu'au lever du soleil! S'il l'avait voulu, Il l'aurait rendue invariable qui ne se dissipe pas avec le lever du soleil. Nous avons fait du soleil un indice à cette ombre qu'on ne la reconnaisse que grâce au soleil.

25:46: puis Nous la saisissons [pour la ramener] vers Nous avec facilité.
commentaires : Puis nous la ramenons vers nous graduellement avec le lever du soleil.

25:47: Et c'est Lui qui vous fit de la nuit un vêtement, du sommeil un repos et qui fit du jour un retour à la vie active.
commentaires : C'est Lui qui a fait de la nuit comme un voile qui vous enveloppe, du sommeil un repos pour les corps en cessant toute activité, et du jour un retour à la vie pour acquérir votre subsistance.

25:48: Et c'est Lui qui envoya les vents comme une annonce précédant Sa miséricorde. Nous fîmes descendre du ciel une eau pure et purifiante,
commentaires : C'est Lui qui déchaîne les vents (ar-riyâh) — ou le vent (ar-rîh), selon une autre lecture — comme une annonce de Sa miséricorde qui précède la pluie. Nous faisons descendre du ciel une eau pure et purificatrice

25:49: pour faire revivre par elle une contrée morte, et donner à boire aux multiples bestiaux et hommes que Nous avons créés.
commentaires : pour faire revivre une contrée déjà morte. De cette eau nous faisons abreuver les bestiaux — camelins, bovins et ovins —, et les hommes en grand nombre.

25:50: Nous l'avions répartie entre eux afin qu'ils se rappellent (de Nous). Mais la plupart des gens se refusent à tout sauf à être ingrats.
commentaires : Nous avons distribué cette eau d'une façon variée afin que les hommes se souviennent des bienfaits de leur Seigneur et pour qu'ils ne disent pas: «Nous avons eu de la pluie grâce à telle étoile», en se montrant ingrats.

25:51: Or, si Nous avions voulu, Nous aurions certes envoyé dans chaque cité un avertisseur.
commentaires : Si nous l'avions voulu, nous aurions envoyé un prophète à chaque cité pour avertir ses habitants. Mais c'est toi que nous avons envoyé à toute l'humanité afin que ta récompense se multiplie.

25:52: N'obéis donc pas aux infidèles; et avec ceci (le Coran), lutte contre eux vigoureusement.
commentaires : N'obéis donc plus aux incrédules qui suivent leurs passions et lutte contre eux vigoureusement à l'aide de ce Coran.

25:53: Et c'est Lui qui donne libre cours aux deux mers: l'une douce, rafraîchissante, l'autre salée, amère. Et IL assigne entre les deux une zone intermédiaire et un barrage infranchissable.
commentaires : C'est Dieu qui a créé les deux mers en sorte que le cours de chacune d'elles avoisine l'autre. L'eau de l'une d'elles est douce et agréable au goût, tandis que l'autre est saumâtre; et entre les deux mers, Il a établi une sorte de barrière afin que les deux eaux ne se mélangent pas, et une limite infranchissable.

25:54: Et c'est Lui qui de l'eau a créé une espèce humaine qu'Il unit par les liens de la parenté et de l'alliance. Et ton Seigneur demeure Omnipotent.
commentaires : C'est Lui qui a créé de l'eau — qui est la goutte de sperme — un être humain, puis II a établi entre les deux sexes une union et une alliance pour en tirer leur progéniture. Dieu, certes, est Omnipotent et peut faire tout ce qu'il veut.

25:55: Mais ils adorent en dehors d'Allah, ce qui ne leur profite point, ni ne leur nuit! Et l'infidèle sera toujours l'allié des ennemis de son Seigneur!
commentaires : Les incrédules adorent d'autres divinités en dehors Dieu, lesquelles ne peuvent ni leur être utiles ni leur nuire s'ils cessent leur adoration. L'homme incrédule est toujours l'allié du Démon qui est l'ennemi de Dieu, et ce en lui obéisssant.

25:56: Or, Nous ne t'avons envoyé que comme annonciateur et avertisseur.
commentaires : Nous t'avons seulement envoyé pour annoncer le Paradis et avertir contre le supplice du Feu.

25:57: Dis: ‹Je ne vous en demande aucun salaire (pour moi même). Toutefois, celui qui veut suivre un chemin conduisant vers son Seigneur [est libre de dépenser dans la voie d'Allah]›.
commentaires : Dis aux hommes: «Je ne vous demande aucun salaire en vous transmettant le message. Mais quiconque d'entre vous veut dépenser ses biens pour obtenir la satisfaction de Dieu, je ne l'en empêche pas».

25:58: Et place ta confiance en Le Vivant qui ne meurt jamais. Et par Sa louange, glorifie-Le. Il suffit comme Parfait Connaisseur des péchés de Ses serviteurs.
commentaires : Place ton confiance en le Vivant qui ne meurt pas. Répète sans cesse Ses glorifications et Ses louanges en disant: "Gloire et louange à Dieu". Il suffit comme connaisseur parfait des péchés de Ses serviteurs.

25:59: C'est Lui qui, en six jours, a créé les cieux, la terre et tout ce qui existe entre eux, et le Tout Miséricordieux S'est établi ‹Istawa› ensuite sur le Tròne. Interroge donc qui est bien informé de Lui.
commentaires : C'est Lui qui a créé les cieux et la terre et ce qui les sépare en six jours équivalents aux jours de ce monde car il n'y avait pas, lors de la création, un soleil. S'il le voulait, Il aurait pu les créer en un clin d'œil. Puis II s'est établi sur le Trône, Lui le Miséricordieux, comme il sied à Sa [Transcendance]. Interroge donc, ô homme, quelqu'un de bien informé pour qu'il te renseigne au sujet de Ses attributs.

25:60: Et quand on leur dit: ‹Prosternez-vous devant le Tout Miséricordieux›, ils disent: ‹Qu'est-ce donc que le Tout Miséricordieux? Allons-nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes?› - Et cela accroît leur répulsion.
commentaires : Si on demande aux idolâtres de La Mecque de se prosterner devant le Tout Miséricordieux, ils répondent: «Qui est le Tout Miséricordieux! O Mohammad, tu nous ordonnes à nous prosterner devant un être qu'on ne connaît pas?» En fait, ces paroles ne firent qu'augmenter leur répulsion.

25:61: Que soit béni Celui qui a placé au ciel des constellations et y a placé un luminaire (le soleil) et aussi une lune éclairante!
commentaires : Béni soit Celui qui a placé des constellation au ciel. Elles sont au nombre de douze: le Bélier, le Taureau, les Gémeaux, le Cancer, le Lion, la Vierge, la Balance, le Scorpion, le Sagittaire, le Capricorne, le Verseau et les Poissons. Le Bélier et le Scorpion pour Mars, le Taureau et la Balance pour Vénus, les Gémeaux et la Vierge pour Mercure, le Cancer pour la Lune, le Lion pour le Soleil, le Sagittaire et les Poissons, le Capricorne et le Verseau pour Saturne.Il a placé un luminaire — le soleil — et une lune éclairante.

25:62: Et c'est Lui qui a assigné une alternance à la nuit et au jour pour quiconque veut y réfléchir ou montrer sa reconnaissance.
commentaires : C'est Lui qui a institué la nuit et le jour, se succédant l'un à l'autre, pour celui qui veut rattraper ce qu'il a raté comme œuvres méritoires durant l'un pour les faire durant l'autre, ou qui veut être reconnaissant envers Son Seigneur pour ce qu'il lui a accordé comme bienfaits.

25:63: Les serviteurs du Tout Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur terre, qui, lorsque les ignorants s'adressent à eux, disent: ‹Paix›,
commentaires : Les serviteurs du Miséricordieux, dont nous allons détailler certaines de leurs qualités, sont ceux qui marchent humblement et avec quiétude sur la terre. Aux ignorants qui leur adressent des propos qui les répugnent, ils répondent par le mot: «Paix» pour éviter tout péché.

25:64: qui passent les nuits prosternés et debout devant leur Seigneur;
commentaires : Ils sont ceux qui passent les nuits devant leur Seigneur prosternés et debout, c'est-à-dire en faisant la prière nocturne.

25:65: qui disent: ‹Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer›. - car son châtiment est permanent.
commentaires : Ils sont ceux qui disent: «Seigneur, épargne-nous le châtiment de la Géhenne» Car son supplice est permanent.

25:66: Quels mauvais gîte et lieu de séjour!
commentaires : La Géhenne est le pire des gîtes et le mauvais lieu de séjour.

25:67: Qui, lorsqu'ils dépensent, ne sont ni prodigues ni avares mais se tiennent au juste milieu.
commentaires : Ceux qui, en dépensant pour leurs familles, ne sont ni prodigues ni avares mais se tiennent au juste milieu.

25:68: Qui n'invoquent pas d'autre dieu avec Allah et ne tuent pas la vie qu'Allah a rendue sacrée, sauf à bon droit; qui ne commettent pas de fornication - car quiconque fait cela encourra une punition
commentaires : Ceux qui n'invoquent pas une autre divinité en dehors de Dieu, ceux qui ne tuent pas une autre personne dont Dieu a rendu la vie sacrée sauf pour une juste raison, ceux qui ne commettent pas l'adultère. Celui qui commet l'un de ces trois interdits encourra une punition.(1) (1) Ibn Mass'oud a dit: J'ai demandé au Messager de Dieu (Que Dieu lui accorde Sa grâce et Sa paix): «Quel est le péché le plus grave? -De reconnaître un égal à Dieu qui t'a créé, répondit-il. -Ensuite? -De tuer ton enfant de peur qu'il mange avec toi. -Ensuite? -De forniquer avec la femme de ton voisin.» Pour corrober cette réponse, Dieu fit descendre ce verset: «Ceux qui n'invoquent pas d'autes divinités que Dieu, ceux qui ne ruent pas...» (Boukhari et Mouslim) Dans une autre version, d'après ibn Abbas, il est dit que certains idolâtres avaient tué plusieurs personnes et commis l'adultère plusieurs fois, puis ils vinrent trouver Mohammad (Que Dieu lui accorde Sa grâce et Sa paix) et lui dirent: «Ce à quoi tu nous appelles est merveilleux. Y a-t-il une expiation quelconque pour nos péchés?» Dieu fit révéler: «Ceux qui n'invoquent pas d'autres divinités que Dieu...» jusqu'à «Dieu est toute clémence et toute miséricorde» et aussi cet autre verset: «Dis: O Mes serviteurs! Vous qui avez commis des excès à votre propre détriment...» [Coran XXXDC,53] (Boukari et Mouslim)

25:69: et le châtiment lui sera doublé, au Jour de la Résurrection, et il y demeurera éternellement couvert d'ignominie;
commentaires : Et dans l'autre monde son châtiment sera doublé et il y restera, pour l'éternité, couvert d'ignominie.

25:70: sauf celui qui se repent, croit et accomplit une bonne oeuvre; ceux-là Allah changera leurs mauvaises actions en bonnes, et Allah est Pardonneur et Miséricordieux;
commentaires : Ils seront exceptés du châtiment précédent, ceux qui se seront repentis, qui auront cru et qui auront fait des œuvres pies. Ceux-là Dieu changera leurs mauvaises actions en bonnes dans l'au-delà. Dieu, certes, est celui qui absout les péchés et ne cesse de faire miséricorde aux gens.(1) (1) D'après Ibn Abbas, après la révélation de ce verset: «ceux qui n'invoquent pas d'autres divinités que Dieu...» les polythéistes de La Mecque s'écrièrent: «Mais nous avons tué les gens injustement, nous avons invoqué d'autres divinités avec Dieu et nous avons commis des énormités...» Dieu révéla aussitôt: «Au contraire, ceux qui se repentent...» (Boukhari)

25:71: et quiconque se repent et accomplit une bonne oeuvre c'est vers Allah qu'aboutira son retour.
commentaires : En plus des personnes désignées, quiconque se repent de ses péchés et fait de bonnes œuvres, il revient en réalité vers Dieu qui le récompensera.

25:72: Ceux qui ne donnent pas de faux témoignages; et qui, lorsqu'ils passent auprès d'une frivolité, s'en écartent noblement;
commentaires : Ceux qui ne donnent pas de faux témoignages ne prenant part ni au mensonge ni au faux, et qui, lorsqu'ils passent auprès des futilités, s'en écartent en gardant leur dignité,

25:73: qui lorsque les versets de leur Seigneur leur sont rappelés, ne deviennent ni sourds ni aveugles;
commentaires : ceux qui, lorsqu'on leur rappelle les versets/signes de Dieu — c'est-dire le Coran — en les exhortant, ne deviennent ni sourds ni aveugles, mais plutôt ils les entendent avec un grand intérêt pour en profiter;

25:74: et qui disent: ‹Seigneur, donne-nous, en nos épouses et nos descendants, la joie des yeux, et fais de nous un guide pour les pieux›.
commentaires : ceux qui invoquent Dieu en ces termes: «Seigneur, fais que nos épouses et notre descendance soient soumis à toi, et que nous voyions cela, ce qui nous causera une grande jouissance, et fait que nous soyons des modèles pour ceux qui Te craignent».

25:75: Ceux-là auront pour récompense un lieu élevé [du Paradis] à cause de leur endurance, et ils y seront accueillis avec le salut et la paix,
commentaires : Ceux-là auront pour récompense les hautes demeures du Paradis parce qu'ils ont été constants en obéissant totalement à Dieu, et, dans ces demeures, les anges viendront les saluer.

25:76: pour y demeurer éternellement. Quel beau gîte et lieu de séjour!
commentaires : Ils y vivront éternellement. Quel beau gîte et lieu de séjour!

25:77: Dis: ‹Mon Seigneur ne se souciera pas de vous sans votre prière; mais vous avez démenti (le Prophète). Votre [châtiment] sera inévitable et permanent.
commentaires : O Mohammad, dis aux habitants de La Mecque: «Mon Seigneur ne s'intéresse pas à vous au moment des malheurs, sans vos prières. Et comment souciera-t-Il de vous après que vous avez traité le Messager et le Coran de mensonges. Donc, votre châtiment dans l'au-delà ne vous quittera pas, même après ce que vous avez subi au bas monde.» En effet, le jour de la bataille de Badr soixante-dix parmi eux furent tués.




Mots clés


mouslim al jouhani abou hourayra ibn taymiya taghout
Coran chouraym houdhayfi boukhari khawarij

mouawiya audient radio zamzam anas ibn malik

soudays chanqiti imsak tamud al hajjaj

tachahoud direction priere tafsir priere du besoin

talbis iblis ibn achir al housari exegese