Sourate 81 : L'obscurcissement - سورة التكوير
(
Accueil >
Bibliothèque > Souyoûti > Tafsîr Al-Jalâlayn) 81:1: Quand le soleil sera obscurci,
commentaires : Révélée tout entière à La Mecque, à la suite de la
sourate d'Abou-Lahab Lorsque le soleil sera enroulé et sa lumière effacée,
81:2: et que les étoiles deviendront ternes, commentaires : lorsque les étoiles tomberont sur la terre,
81:3: et les montagnes mises en marche, commentaires : lorsque les montagnes seront déracinées et réduites en
poussière disséminée,
81:4: et les chamelles à terme, négligées, commentaires : lorsque les chamelles pleines seront abandonnées sans
pâtre et sans être traites,
81:5: et les bêtes farouches, rassemblées, commentaires : lorsque les bêtes seront réunies pour se venger les
unes des autres puis réduites en sable,
81:6: et les mers allumées, commentaires :
lorsque les mers s'embraseront,
81:7: et les âmes accouplées commentaires :
lorsque les âmes rejoindront leurs corps [ou suivant une autre interprétaion:
seront réparties en groupes selon leur croyance],
81:8: et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante commentaires : lorsque la fille qui a été enterrée vivante par peur
de pauvreté ou de honte, sera interrogée
81:9: pour quel péché elle a été tuée. commentaires : pour quelle raison on l'a mise à mort en réprimandant
son assassin,
81:10: Et quand les feuilles seront déployées, commentaires : lorsque les registres des œuvres de chaque individu
seront déployés,
81:11: et le ciel écorché commentaires :
lorsque le ciel sera déplacé comme on écorche la peau d'un mouton,
81:12: et la fournaise attisée, commentaires :
lorsque la Fournaise sera attisée,
81:13: et le Paradis rapproché, commentaires :
lorsque le Paradis sera rapproché des élus pour y entrer,
81:14: chaque âme saura ce qu'elle a présenté. commentaires : ce jour-là, le jour de la résurrection, toute âme
saura alors quel bien ou quel mal elle a fait.
81:15: Non!... Je jure par les planètes qui gravitent commentaires : Je jure par les planètes:
81:16: qui courent et disparaissent! commentaires : Saturne, Jupiter, Mars, Vénus et Mercure qui se
contractent à leur lever, qui courent et se cachent au moment de leur
coucher,
81:17: par la nuit quand elle survient! commentaires : par la nuit qui s'assombrit, ou quand elle
disparait,
81:18: et par l'aube quand elle exhale son souffle! commentaires : par le jour quand il pointe pour devenir très
clair,
81:19: Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager, commentaires : que le Coran est la parole d'un noble Messager, qui
est Jibril.
81:20: doué d'une grande force, et ayant un rang élevé
auprès du Maître du Tròne, commentaires : Il est doué de force auprès
de Dieu le Très Haut et le Maître du Trône,
81:21: obéi, là-haut, et digne de confiance. commentaires : dont les anges du ciel lui obéissent et il est fidèle
en transmettant les révélations.
81:22: Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou; commentaires : L'objet de ce serment est que Mohammad, votre
compagnon, n'est pas un possédé ou fou comme vous prétendez.
81:23: il l'a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon commentaires : Mohammad (Que Dieu lui accorde Sa grâce et Sa paix) a
vu Jibril, sous sa forme réelle, à l'horizon où apparaît tout ce qu'on voit.
81:24: et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui
lui a été révélé. commentaires : Il ne manque pas à transmettre tout
ce qui lui a été révélé du ciel.
81:25: Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un
diable banni. commentaires : Je jure que le Coran n'est pas la parole
d'un démon maudit -ou lapidé- et qui essaie subrepticement à écouter les
nouvelles du ciel.
81:26: Où allez-vous donc? commentaires : En
reniant le Coran et en vous détournant de lui, quel chemin comptez-vous
emprunter?
81:27: Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers, commentaires : En vérité, il n'est qu'une exhortation pour les
humains et les djinns.
81:28: pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin
droit. commentaires : Que celui d'entre vous qui veut être dans le
bon chemin, suive donc la vérité.
81:29: Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut,
[Lui], le Seigneur de l'Univers; commentaires : Mais vous ne pouvez
vouloir une chose et être sur la voie droite que si Dieu, le Seigneur de toutes
les créatures, le veut(1). (1) Selon Souleyman Ben Mousa, quand ce verset fut
descendru: «pour celui d'entre vous qui veut suivre le chemin droit.», Abou jahl
s'écria: «Ceci donc dépend de notre volonté. Si nous voulons suivre la voie
droite, nous le ferons, sinon, nous refusons». Dieu fit descendre à la suite:
«Mais vous ne pouvez vouloir, que si Dieu veut...» (Ibn Jarir et Ibn Abi
Hatem).
|