Sourate 68 : La plume - سورة القلم
(
Accueil >
Bibliothèque > Souyoûti > Tafsîr Al-Jalâlayn) 68:1: Noun. Par la plume et ce qu'ils écrivent!
commentaires : Révélée à La Mecque à l'exception des versets:
17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-48-49-50-51-52 révélés à
Mèdine. Révélée à la suite de la sourate du Caillot du sang Dieu seul connaît le
sens de la lettre Nûn. Je jure par le Calame au moyen duquel Dieu a écrit dans
la Tablette Gardée tout ce qui aura lieu depuis l'éternité jusqu'à la fin des
temps, et par lequel les anges scribes inscrivent les bonnes et les mauvaises
actions, que tu n'es pas,
68:2: Tu (Muhammad) n'est pas, par la grâce de ton
Seigneur, un possédé. commentaires : ô Mohammad, un homme possédé
grâce à la prophétie et aux autres bienfaits que Dieu t'a octroyés. Ce serment
fut fait pour répondre aux impies que Son Prophète n'est pas un fou comme ils
ont prétendu.
68:3: Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais
interrompue. commentaires : Tu as une permanente rétribution.
68:4: Et tu es certes, d'une moralité imminente.
commentaires : Tu as de très hautes qualités morales, ou suivant un
autre sens: tu suis une religion magnifique.(1) (1) Aicha a dit: Personne
n'était d'un caractère plus doux que le Messager de Dieu. Nul des siens ou de
ses Compagnons ne l'a appelé sans qu'il ne lui répondît en ces termes: «Me
voici!» Dieu révéla à ce sujet: «et tu es certes d'un caractère éminent.» (Abou
Nu'aym et Al Wahidi)
68:5: Tu verras et ils verront. commentaires :
68:6: qui d'entre vous a perdu la raison.
commentaires : Tu verras et ils verront quel est celui d'entre vous
qui est possédé ou fou.
68:7: C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui
s'égarent de Son chemin, et il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.
commentaires : Ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'est
dévié de Son chemin et celui qui suit la voie droite.
68:8: N'obéis pas à ceux qui crient en mensonge,
commentaires : N'obéis pas aux menteurs dénégateurs.
68:9: Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin
qu'ils transigent avec toi. commentaires : Ils aimeraient que tu sois
conciliant avec eux pour qu'ils te rendent la pareille.
68:10: Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,
commentaires : N'obéis pas non plus à celui qui jure souvent par
l'erreur,
68:11: grand diffamateur, grand colporteur de médisance,
commentaires : il est vil médisant, colporte la calomnie entre les
gens, avare sans s'acquitter de ses obligations envers les autres.
68:12: grand empêcheur du bien, transgresseur, grand
pécheur, commentaires :
68:13: au coeur dur, et en plus de cela bâtard.
commentaires : Il est injuste, pécheur, grossier, dur de caractère et
bâtard. Il s'agit de Al-Walid que son père l'a attribué à lui après dix-huit ans
[de sa naissance]. Ibn Abbas a commenté ces versets et dit: «Nous ne connaissons
pas que Dieu a décrit un homme comme II l'a fait de cet homme-là en énumérant
ses défauts et en faisant de lui un sujet de honte et de raillerie».
68:14: Même s'il est doté de richesses et (de nombreux)
enfants. commentaires : Soi-disant qu'il possède des richesses et des
enfants,
68:15: Quand Nos versets lui sont récités, il dit: ‹Des
contes d'anciens›. commentaires : lorsqu'on lui récite des versets du
Coran, il s'écrie: «Vieilles sornettes que tout cela», en méconnaissant les
biens de Dieu.
68:16: Nous le marquerons sur le museau [nez].
commentaires : Nous le marquerons sur le nez. En effet, le jour de la
bataille de Badr, son nez fut coupé à la suite d'un coup de sabre.
68:17: Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvés
les propriétaires du verger qui avaient juré d'en faire la récolte au matin,
commentaires : Nous avons éprouvé les habitants de La Mecque par la
faim et la disette comme nous avons éprouvé les propriétaires d'un jardin qui
jurèrent de faire récolte au matin, afin q'aucun pauvre ne vienne leur demander
une part, comme leur père le faisait en lui donnant une aumône.
68:18: sans dire: ‹Si Allah le veut›..
commentaires : Ils firent ce serment sans dire: «Si Dieu le veut», et
sans le ramener à la volonté de Dieu comme il se devait.
68:19: Une calamité de la part de ton Seigneur tomba
dessus pendant qu'ils dormaient, commentaires : Pendant leur sommeil,
un feu nocturne ravagea les arbres et les plantations en les rendant comme une
nuit très sombre.
68:20: et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé.
commentaires :
68:21: Le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les
autres: commentaires : Le lendemain matin, ils s'interpellèrent:
68:22: ‹Partez tòt à votre champ si vous voulez le
récolter›. commentaires : «Allons de bon matin pour commencer la
récolte si nous tenons à cueillir les fruits».
68:23: Ils allèrent donc, tout en parlent entre eux à vois
basse: commentaires : Ils se mirent en route en se disant à voix
basse:
68:24: ‹Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd'hui›.
commentaires : «Que nul pauvre n'entre aujourd'hui dans le
jardin»
68:25: Ils partirent de bonne heure décidés à user
d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.
commentaires : ayant dans la tête l'idée qu'ils étaient capables de
réaliser leur projet.
68:26: Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent:
‹vraiment, nous avons perdus notre chemin, commentaires : En voyant
le jardin noir et brûlé, ils déclarèrent: «Nous sommes sûrement égarés, ce n'est
plus notre jardin». Mais en constatant qu'il était le leur, ils avouèrent:
68:27: Ou plutòt nous somme frustrés›.
commentaires : «Nous avons été privés de la récolte parce que nous
avions l'intention de ne donner aucune part aux pauvres».
68:28: Le plus juste d'entre eux dit: ‹Ne vous avais-je
pas dit: Si seulement vous avez rendu gloire à Allah!› commentaires :
Le plus modéré d'entre eux et le plus juste les blâma: «Ne vous ai-je pas
avertis de changer votre mauvaise intention et de rendre gloire à Dieu?».
68:29: Ils dirent: ‹Gloire à notre Seigneur! Oui, nous
avons été injustes›. commentaires : Ils répondirent: «Gloire à Dieu.
Oui, nous étions injustes envers les pauvres».
68:30: Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se
faisant des reproches. commentaires : Les uns se tournèrent vers les
autres en faisant mutuellement des reproches,
68:31: Ils dirent: ‹Malheur à nous! Nous avons été des
rebelles. commentaires : et ils dirent: «Malheur à nous! Nous avons
exagéré dans notre injustice.
68:32: Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace
par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur›.
commentaires : Peut-être notre Seigneur nous le remplacera par un
autre jardin meilleur. C'est vers Lui que nous nous tournons en espérant qu'il
accepte notre repentir et nous dédommage». On a rapporté que Dieu les a
exaucés.
68:33: Tel fut le châtiment; et le châtiment de l'au-delà
est plus grand encore, si seulement ils savaient! commentaires : Tel
fut le châtiment que nous avons appliqué à ces gens-là (les propriétaires du
jardin). Un tel châtiment sera infligé aux idolâtres de La Mecque et à d'autres
qui nous auront désobéi. Mais le supplice de l'autre monde sera encore plus dur,
s'ils savaient. Comme les idolâtres avaient dit aux croyants: «Si nous
serons-ressuscites, nous serons plus favorisés que vous», Dieu leur
répondit:
68:34: Les pieux auront auprès de leur Seigneur les
jardins de délice. commentaires : «Ceux qui auront craint leur
Seigneur vivront dans des jardins de délices auprès de Lui. Traiterons-
68:35: Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière
des criminels? commentaires : Traiterons-nous de la même façon les
soumis et les rebelles en donnant à ces derniers les mêmes faveurs que les
premiers?
68:36: Qu'avez-vous? Comment jugez-vous?
commentaires : Sur quoi vous vous êtes basés en donnant un tel
jugement?
68:37: Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous
apprenez commentaires : «Avez-vous un livre révélé où vous trouverez
ce que vous désirez?».
68:38: qu'en vérité vous obtiendrez tout ce que vous
désirez? commentaires :
68:39: Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des
serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner
ce que vous décidez? commentaires : OuOu bien avez-vous pris sur nous
(sur Dieu ) des engagements appuyés par un serment permanent jusqu'au jour de la
résurrection et selon lesquels vous obtiendrez ce que vous jugez bon et
convenable?.
68:40: Demande-leur qui d'entre eux en est garant?
commentaires : Demande-leur, qui d'entre vous est garant qu'ils
auront dans l'autre monde la même chose que nous donnerons aux fidèles?.
68:41: Ou encore, est-ce qu'ils ont des associés? Eh bien,
qu'ils fassent venir leur associés s'ils sont véridiques!
commentaires : t-ils des associés qui appuient leurs présomptions et
partagent leurs opinions. S'il est ainsi, qu'ils les appellent donc ces
associés-garants s'ils disent la vérité.
68:42: Le jour où ils affronteront les horreurs [du
Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront
pas. commentaires : Le jour de la résurrection où ils seront demandé
compte et rétribués et où la situation sera très difficile [littéralement: où
les jambes seront mises à nu, car, sous l'effet de l'horreur, on court en
retroussant les vêtements], ils seront appelés à se prosterner mais ils en
seront incapables. Ce jour-là, leurs dos seront raidis sans pouvoir les
plier.
68:43: Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement
les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient
sains et saufs!... commentaires : Leurs regards seront abaissés sans
les lever et ils seront couverts d'humiliation, parce que, dans le bas monde, on
les appelait à se prosterner (pour prier) quand ils en étaient capables de le
faire jouissant d'un corps sain.
68:44: Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge
ce discours; Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas!
commentaires : Laisse-Moi [ô Mohammad] avec ceux qui qualifient ce
Coran de mensonge. Nous allons les ramener graduellement vers leur perte par où
ils ne savent pas.
68:45: Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est
sûr! commentaires : e leur accorderai un délai car Mon stratagème est
très puissant et insupportable.
68:46: Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les
accablant ainsi d'une lourde dette? commentaires : Leur-demandes-tu
plutôt un salaire pour leur avoir communiqué le message? ils seraient alors
écrasés sous le poids de cette charge et ne croiraient plus en toi.
68:47: Ou savent-ils l'Inconnaissable et c'est de là
qu'ils écrivent [leurs mensonges]? commentaires : Ont-ils
connaissance de ce que contient la Tablette Gardée qui renferme tous les
mystères et en puisent pour écrire?.
68:48: Endure avec patience la sentence de ton Seigneur,
et ne soit pas comme l'homme au Poisson (Jonas) qui appela (Allah) dans sa
grande angoisse. commentaires : Endure avec patience la sentence que
ton Seigneur va prononcer contre eux et ne sois pas impatient comme le Prophète
Younos (Jonas) -que la paix soit sur lui- (l'homme au poisson), qui appela son
Seigneur dans sa grande angoisse alors qu'il se trouvait dans le ventre de la
baleine.
68:49: Si un bienfait de son Seigneur ne l'avait pas
atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte,
commentaires : Si une miséricorde de son Seigneur ne l'avait pas
atteint, il aurait été rejeté, du ventre de la baleine, en réprouvé en terre
nue.
68:50: Puis son Seigneur l'élut et le désigna au nombre
des gens de bien. commentaires : Mais Dieu leur fit de lui un
Prophète et l'un des justes.
68:51: Peu s'en faut que ceux qui mécroient ne te
transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent: ‹Il
est certes fou!›. commentaires : Peu s'en faut que ces gens, qui
fixaient longuement leurs regards sur toi, ne te tuent ou te fassent glisser de
ta place, quand ils entendirent le Coran récité, en disant de toi: «il est
possédé».
68:52: Et ce n'est qu'un Rappel, adressé aux mondes!.
commentaires : Or, ce Coran n'est qu'une leçon et une exhortation
pour tous les mondes: les djinns et les humains, et ne leur cause aucune
folie.
|