Sourate 101 : Le fracas - سورة القارعة | Islamopédie
Accueil > Bibliothèque > Souyoûti > Tafsîr Al-Jalâlayn

< 18 : La caverne

< 19 : Marie

< 20 : Tâ-Hâ

< 21 : Les Prophètes

< 22 : Le pèlerinage

< 23 : Les croyants

< 24 : La lumière

< 25 : Le discernement

< 26 : Les poètes

< 27 : Les fourmis

< 28 : Le récit

< 29 : L'araignée

< 30 : Les romains

< 31 : Louqman

< 32 : La prosternation

< 33 : Les coalisés

< 34 : Saba

< 35 : Le Créateur

< 36 : Ya-Sin

< 37 : Les rangées

< 38 : Sad

< 39 : Les groupes

< 40 : Le Pardonneur

< 41 : Les versets détaillés

< 42 : La consultation

< 43 : L'ornement

< 44 : La fumée

< 45 : L'agenouillée

< 46 : Al-Ahqaf

< 47 : Mouhammad

< 48 : La victoire éclatante

< 49 : Les appartements

< 50 : Qaf

< 51 : Qui éparpillent

< 52 : At-Tour

< 53 : L'étoile

< 54 : La lune

< 55 : Le Tout Miséricordieux

< 56 : L'événement

< 57 : Le fer

< 58 : La discussion

< 59 : L'exode

< 60 : L'éprouvée

< 61 : Le rang

< 62 : Le vendredi

< 63 : Les hypocrites

< 64 : La grande perte

< 65 : Le divorce

< 66 : L'interdiction

< 67 : La royauté

< 68 : La plume

< 69 : Celle qui montre la vérité

< 70 : Les voies d'ascension

< 71 : Noé

< 72 : Les djinns

< 73 : L'enveloppé

< 74 : Le revêtu d'un manteau

< 75 : La Résurrection

< 76 : L'homme

< 77 : Les envoyés

< 78 : La nouvelle

< 79 : Les anges qui arrachent les âmes

< 80 : Il s'est renfrogné

< 81 : L'obscurcissement

< 82 : La rupture

< 83 : Les fraudeurs

< 84 : La déchirure

< 85 : Les constellations

< 86 : L'astre nocturne

< 87 : Le Très-Haut

< 88 : L'enveloppante

< 89 : L'aube

< 90 : La cité

< 91 : Le soleil

< 92 : La nuit

< 93 : Le jour montant

< 94 : L'ouverture

< 95 : Le figuier

< 96 : L'adhérence

< 97 : La destinée

< 98 : La preuve

< 99 : La secousse

< 100 : Les coursiers

< 101 : Le fracas

< 102 : La course aux richesses

< 103 : Le temps

< 104 : Les calomniateurs

< 105 : L'éléphant

< 106 : Les qouraychites

< 107 : L'ustensile

< 108 : L'abondance

< 109 : Les infidèles

< 110 : Les secours

< 111 : Les fibres

< 112 : Le monothéisme pur

< 113 : L'aube naissante

< 114 : Les hommes
Télévisions Radios Accueil Bibliothèque Vidéothèque

Sourate 101 : Le fracas - سورة القارعة
( Accueil > Bibliothèque > Souyoûti > Tafsîr Al-Jalâlayn)

101:1: Le fracas!

commentaires : Révélée tout entière à La Mecque, à la suite de la sourate des Qoraïchites Le fracas est un des noms de la résurrection qui frappe les cœurs par ses affres.

101:2: Qu'est-ce que le fracas?

commentaires : (Qu'est-ce que le fracas? ) répétition pour souligner son importance (mā'l-qāri'a: ces deux [elements] constituent un sujet subject et un predicat, et forrment [ensemble] le predicate du [premier] al-qāri'a).

101:3: Et qui te dira ce qu'est le fracas?

commentaires : (Et qui te dira) qui t'apprendra (ce qu'est le fracas? ) Dieu répète ce mot trois fois pour montrer sa gravité et nul ne pourrait savoir donner une idée de ce Fracas. (le premier mā est un sujet , et ce aui suit son predicat; le second mā and et son prédicat jouent ensemble la fonction de complément dobjet direct [du verbe] adrā, 'montrer').

101:4: C'est le jour où les gens seront comme des papillons éparpillés,

commentaires : (C'est le jour ) (yawma: est rendu à l'accusatif par [le verbe] indiqué par al-qāri'a, en d'autres termes ( implicitement ) taqra'u, 'entrechoque'), les gens seront semblables à des papillons éparpillées [en sortant de leurs tombes] ou à des sauterelles dispersées, en sorte qu'ils s'agiteront et fondront les uns sur les autres comme des ondes à cause de leur perplexité jusqu'à ce qu'ils seront appelés à rendre compte de leurs œuvres.

101:5: et les montagnes comme de la laine cardée;

commentaires : Ce jour-là, les montagnes seront réduites et semblables à des touffes de laine, de la laine cardée à cause de la légèreté de leur marche jusqu'à ce qu'elles soient au même niveau de la terre.

101:6: quant à celui dont la balance sera lourde

commentaires : Celui dont les œuvres seront lourdes et ses bonnes actions dépasseront ses mauvaises,

101:7: il sera dans une vie agréable;

commentaires : ( il sera dans une vie agréable ) dans Paradis, un plaisant Paradis, car il en sera satisfait .

101:8: et quant à celui dont la balance sera légère,

commentaires : Quant à celui dont ses mauvaises actions l'emporteront sur ses bonnes,

101:9: sa mère [destination] est un abîme très profond.

commentaires : ( sa mère) sa demeure ( est un abîme très profond )

101:10: Et qui te dira ce que c'est?

commentaires : ( Et qui te dira ce que c'est? ) c.a.d l'abîme?

101:11: C'est un Feu ardent.

commentaires : ( C'est un Feu ardent. ) d'une chaude température extrême (le hā' de hiya is for [consonantal] quiescence, and is retained when reciting without a [subsequent] pause or with; some omit it when reciting without a pause).




Mots clés


mouslim al jouhani abou hourayra ibn taymiya taghout
Coran chouraym houdhayfi boukhari khawarij

mouawiya audient radio zamzam anas ibn malik

soudays chanqiti imsak tamud al hajjaj

tachahoud direction priere tafsir priere du besoin

talbis iblis ibn achir al housari exegese