Sourate 102 : La course aux richesses - سورة التكاثر | Islamopédie
Accueil > Bibliothèque > Souyoûti > Tafsîr Al-Jalâlayn

< 18 : La caverne

< 19 : Marie

< 20 : Tâ-Hâ

< 21 : Les Prophètes

< 22 : Le pèlerinage

< 23 : Les croyants

< 24 : La lumière

< 25 : Le discernement

< 26 : Les poètes

< 27 : Les fourmis

< 28 : Le récit

< 29 : L'araignée

< 30 : Les romains

< 31 : Louqman

< 32 : La prosternation

< 33 : Les coalisés

< 34 : Saba

< 35 : Le Créateur

< 36 : Ya-Sin

< 37 : Les rangées

< 38 : Sad

< 39 : Les groupes

< 40 : Le Pardonneur

< 41 : Les versets détaillés

< 42 : La consultation

< 43 : L'ornement

< 44 : La fumée

< 45 : L'agenouillée

< 46 : Al-Ahqaf

< 47 : Mouhammad

< 48 : La victoire éclatante

< 49 : Les appartements

< 50 : Qaf

< 51 : Qui éparpillent

< 52 : At-Tour

< 53 : L'étoile

< 54 : La lune

< 55 : Le Tout Miséricordieux

< 56 : L'événement

< 57 : Le fer

< 58 : La discussion

< 59 : L'exode

< 60 : L'éprouvée

< 61 : Le rang

< 62 : Le vendredi

< 63 : Les hypocrites

< 64 : La grande perte

< 65 : Le divorce

< 66 : L'interdiction

< 67 : La royauté

< 68 : La plume

< 69 : Celle qui montre la vérité

< 70 : Les voies d'ascension

< 71 : Noé

< 72 : Les djinns

< 73 : L'enveloppé

< 74 : Le revêtu d'un manteau

< 75 : La Résurrection

< 76 : L'homme

< 77 : Les envoyés

< 78 : La nouvelle

< 79 : Les anges qui arrachent les âmes

< 80 : Il s'est renfrogné

< 81 : L'obscurcissement

< 82 : La rupture

< 83 : Les fraudeurs

< 84 : La déchirure

< 85 : Les constellations

< 86 : L'astre nocturne

< 87 : Le Très-Haut

< 88 : L'enveloppante

< 89 : L'aube

< 90 : La cité

< 91 : Le soleil

< 92 : La nuit

< 93 : Le jour montant

< 94 : L'ouverture

< 95 : Le figuier

< 96 : L'adhérence

< 97 : La destinée

< 98 : La preuve

< 99 : La secousse

< 100 : Les coursiers

< 101 : Le fracas

< 102 : La course aux richesses

< 103 : Le temps

< 104 : Les calomniateurs

< 105 : L'éléphant

< 106 : Les qouraychites

< 107 : L'ustensile

< 108 : L'abondance

< 109 : Les infidèles

< 110 : Les secours

< 111 : Les fibres

< 112 : Le monothéisme pur

< 113 : L'aube naissante

< 114 : Les hommes
Télévisions Radios Accueil Bibliothèque Vidéothèque

Sourate 102 : La course aux richesses - سورة التكاثر
( Accueil > Bibliothèque > Souyoûti > Tafsîr Al-Jalâlayn)

102:1: La course aux richesses vous distrait,

commentaires : Révélée à La Mecque à la suite de la sourate des Faveurs la rivalité , l'orgueil de vos biens, de vos enfants et de vos hommes, vous ont distraits de vous acquitter de votre obéissance envers Allah,

102:2: jusqu'à ce que vous visitiez les tombes.

commentaires : jusqu'à ce que la mort vous frappe, ou suivant un autre sens: jusqu'à ce que vous comptiez les morts comme une prolifération.(1) (1) Ibn Bourayda a dit: «Les versets: «La course aux richesses vous distrait, jusqu'à ce que vous visitiez les tombes.» furent révélés au sujet des deux tribus Médinoises: Les Bani Hâritha et Bani Al Hâreth qui s'étaient enorgueillies l'une sur l'autre. Les uns dirent aux autres: «Y a-t-il d'entre vous ceux qui ressemblent à Untel et Untel (de notre tribu)?» Et les autres firent de même en parlant des vivants. A la fin, ils se dirent les uns aux autres: «Partons au cimetière et voyons si vous aviez comme Untel et Untel?» en s'enorgueillissant même des morts. Dieu alors fit descendre les versets précités. (Ibn Abi hatem)

102:3: Mais non! Vous saurez bientòt!

commentaires : (Mais non!) - un désaveu - (Vous saurez bientòt!

102:4: (Encore une fois)! Vous saurez bientòt!

commentaires : Vous connaîtrez bientôt les mauvaises conséquences de votre orgueil lors de l'extraction (de l'âme) puis (vous saurez ) dans la tombe. 1 (1) 'Ali a dit: Nous doutions de la tourmente de la tombe jusqu'à ce que Dieu eût révélé cette sourate jusqu'à: «Mais non! Vous saurez bientôt!» C'est-à-dire la tourmente de la tombe (Ibn Jarir).

102:5: Sûrement! Si vous saviez de science certaine.

commentaires : Ah! si vous saviez seulement la conséquence de cet orgueil, cela ne vous aurait plus absorbés.

102:6: Vous verrez, certes, la Fournaise.

commentaires : (Vous verrez, certes, la Fournaise ) le feu , qui est la réponse à une promesse omise; (a troisième consonne de la racine [r-'-y] a été omise , la deuxième également et sa voyelle a été transposée sur le rā' )

102:7: Puis, vous la verrez certes, avec l'oeil de certitude.

commentaires : (Puis, vous la verrez certes ) sans aucun doute (avec l'oeil de certitude ) ('ayna est un nom verbal, ra'ā and 'āyana ont le même sens).

102:8: Puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices.

commentaires : (Puis, assurément, vous serez interrogés ) (la-tus'alunna: le nūn de l'indicatif a été omis à cause du nūn qui suit; tout comme [est omis] le wāw marque du pluriel [du verbe] à cause de deux consonnes non vocalisées se succedant ) (ce jour-là) le jour que vous verrez (sur les délices) de ce monde comme le confort, la santé, le loisir, la sécurité, la nourriture, les boissons et autres choses, dans lesquelles vous vous complaisiez et dont vous avez joui.




Mots clés


mouslim al jouhani abou hourayra ibn taymiya taghout
Coran chouraym houdhayfi boukhari khawarij

mouawiya audient radio zamzam anas ibn malik

soudays chanqiti imsak tamud al hajjaj

tachahoud direction priere tafsir priere du besoin

talbis iblis ibn achir al housari exegese