141 - Expliquer que la tradition du Prophète veut que, lorsqu'on dit à celui qui demande la permission d'entrer : "Qui es-tu?" qu'il dise : "Untel", en disant les nom et prénom sous lesquels il est connu. Tandis qu'il n'est pas bon qu'il se contente de dire : "C'est moi" ou autre réponse pareille - باب بيان أن السنة إذا قيل للمستأذن من أنت أن يقول فلان فيسمي نفسه بما يعرف به من اسم أو كنية وكراهة قوله أنا ونحوها
(
Accueil > Bibliothèque > Nawawi)
874. Anas (que Dieu l'agrée), dans son fameux Hadith sur l'Ascension miraculeuse du Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui), a dit : "Puis Gabriel me fit monter au ciel inférieur. Il demanda qu'on lui en ouvrit les portes. On dit : "Qui va là?" Gabriel dit : "Gabriel". On dit : "Qui est avec toi?" Il dit : "Mouhammad". Puis il monta au deuxième ciel et demanda qu'on lui en ouvrît les portes. On dit : "Qui va là?" Il dit : "Gabriel". On dit : "Qui est avec toi?" Il dit : "Mouhammad". Et ainsi de suite aux troisième, quatrième ciel jusqu'au septième et à chaque porte de chaque ciel on disait : "Qui va là?" et il disait : "Gabriel". (Al-Boukhâri, Mouslim)
874 - عن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ في حديï¾¢ه المشهور في الإسراء قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <ï¾¢م صعد بي جبريل إلى السماء الدنيا فاستفتح. فقيل: من هذا؟ قال: جبريل. قيل: ومن معك؟ قال: محمد. ï¾¢م صعد إلى السماء الï¾¢انية والï¾¢الï¾¢ة والرابعة وسائرهن، ويقال في باب كل سماء: من هذا؟ فيقول: جبريل> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
875. Abou Dharr (que Dieu l'agrée) a dit : "Je suis sorti une nuit et voilà que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) marchait seul. Je me suis mis à marcher à la lumière de la lune. Il se retourna et me vit. Il dit : "Qui va là?"
Je dis : "Abou Dharr". (Al-Boukhâri, Mouslim)
875 - وعن أبي ذر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: خرجت ليلة من الليالي فإذا رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم يمشي وحده، فجعلت أمشي في ظل القمر فالتفت فرآني فقال: <من هذا؟> فقلت: أبو ذر. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
876. Oum Hàni (رضي الله عنها) a dit : "Je me rendis une fois chez le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) alors qu'il prenait son bain tandis que Fâtima (sa fille) le couvrait d'un voile. Il dit : "Qui est cette femme?" Je dis : "Oum Hâni"". (Al-Boukhâri, Mouslim)
876 - وعن أم هانئ رَضِيَ اللَّهُ عَنها قالت: أتيت النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم وهو يغتسل وفاطمة تستره فقال: <من هذه؟> فقلت: أنا أم هانئ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
877. Jâbir (que Dieu l'agrée) a dit : "Je me rendis un jour chez le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) et je frappai à sa porte. Il dit : "Qui va là?"
Je dis : "Moi".
Il dit : "Moi, moi, qui moi?" On dirait qu'il n'avait pas aimé ma réponse". (Al-Boukhâri, Mouslim)
877 - وعن جابر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: أتيت النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم فدققت الباب فقال: <من هذا؟> فقلت: أنا. فقال: <أنا أنا!> كأنه كرهها. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ
|