316 - Où il est bon pour celui qui a juré de faire une chose puis en a vu une meilleure de faire cette dernière et de se délier ensuite de son serment par un acte expiatoire - باب ندب من حلف على يمين فرأى غيرها خيراً منها أن يفعل ذلك المحلوف عليه ᄁم يكفر عن يمينه
(
Accueil > Bibliothèque > Nawawi)
1715. 'Abdurrahman Ibn Samoura (que Dieu l'agrée) rapporte : "Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) m'a dit : "Quand tu as juré de faire quelque chose et que tu en voies une meilleure, fais la meilleure et délie-toi de ton serment par un acte expiatoire"". (Al-Boukhâri, Mouslim)
عن عبد الرحمن بن سمرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال لي رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <وإذا حلفت على يمين فرأيت غيرها خيراً منها فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
1716. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Quand celui qui a juré de faire quelque chose en voit une meilleure, qu'il se délie de son serment pour faire la meilleure". (Mouslim)
و عن أبي هريرة رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <من حلف على يمين فرأى غيرها خيراً منها فليكفر عن يمينه وليفعل الذي هو خير> رَوَاهُ مُسْلِمٌ
1717. Selon Abou Moûsa (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Je jure par Dieu que si je jure de faire quelque chose et que j'en voie une meilleure, je me délie de mon serment pour faire la meilleure". (Al-Boukhâri, Mouslim)
و عن أبي موسى رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <إني والله، إن شاء اللَّه، لا أحلف على يمين ᄁم أرى خيراً منها إلا كفرت عن يميني وأتيت الذي هو خير> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
1718. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui persiste à faire ce qu'il a juré de faire vis-à-vis de sa famille commet pour Dieu un plus grand péché que celui qui fait l'acte expiatoire que Dieu a prescrit pour se délier de son serment". (Al-Boukhâri, Mouslim)
و عن أبي هريرة رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <لأن يلج أحدكم في يمينه في أهله آᄁم له عند اللَّه تعالى من أن يعطي كفارته التي فرض اللَّه عليه> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
قوله <يلجّ> بفتح اللام وتشديد الجيم: أي يتمادى فيها ولا يكفر
وقوله <آᄁم> هو بالᄁاء المᄁلᄁة أي: أكᄁر إᄁماً
|