Les jardins des vertueux
(
Accueil > Bibliothèque > Nawawi) 182 - Où il est bon d'embellir sa voix en lisant le Coran, de demander à celui qui a une belle voix de lire le Coran et de l'écouter - ุจุงุจ ุงุณุชุญุจุงุจ ุชุญุณูู ุงูุตูุช ุจุงููุฑุขู ูุทูุจ ุงููุฑุงุกุฉ ู
ู ุญุณู ุงูุตูุช ูุงูุงุณุชู
ุงุน ููุง
1004. Abou Hourayra (que Dieu l'agrée) a dit : "J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dire : "Dieu n'a jamais écouté de bon gré quelqu'un comme Il a écouté un Prophète à la belle voix chantant le Coran et le faisant entendre"". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1005. Selon Abou Moûsa Al-Ach'ari (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) lui a dit : "Dieu t'a certainement doué d'une voix pareille à celle de David". (Al-Boukhâri, Mouslim)
Dans une autre version le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) lui dit : "Si tu avais vu hier comment j'écoutais ta lecture du Coran!".
1006. Al-Barà Ibn 'Âzab (que Dieu l'agrée) a dit : "J'ai entendu le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) récitant, au cours de la prière du soir le chapitre "Les figuiers et les oliviers". Je n'ai jamais entendu quelqu'un ayant une plus belle voix que la sienne". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1007. Selon Abou Loubàba (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui ne chante pas en récitant le Coran n'est pas des nôtres". (Abou Dâwoûd)
1008. Ibn Mas'oûd (que Dieu l'agrée) rapporte que le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) lui a dit : "Lis pour moi le Coran!".
Ibn Mas'oûd lui dit : "Ô Messager de Dieu! Est-ce que je lis pour toi le Coran quand c'est sur toi qu'il est descendu?"
Il dit : "J'aime l'entendre de la bouche d'un autre".
Ibn Mas'oûd dit : "Je lui lus le chapitre "Les femmes". Quand j'arrivai à ce verset : "Qu'en serait-il lorsque Nous ferons venir un témoin de chaque nation et que Nous te ferons venir comme témoin contre ceux-là (les Arabes)?".
Il dit : "Arrête-toi là".
Ibn Mas'oûd dit : "Je me suis retourné vers lui et je vis ses yeux déborder de larmes". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1004 - ุนู ุฃุจู ูุฑูุฑุฉ ุฑูุถููู ุงูููููู ุนูููู ูุงู ุณู
ุนุช ุฑูุณููู ุงูููููู ุตููููู ุงูููููู ุนูููููู ููุณููููู
ูููู: <ู
ุง ุฃุฐู ุงููููู ูุดูุก ู
ุง ุฃุฐู ููุจู ุญุณู ุงูุตูุช ูุชุบูู ุจุงููุฑุขู> : ูุฌูุฑ ุจู. ู
ูุชูููููู ุนูููููู.
ู
ุนูู <ุฃุฐู ุงููููู> : ุฃู ุงุณุชู
ุน. ููู ุฅุดุงุฑุฉ ุฅูู ุงูุฑุถู ูุงููุจูู.
1005 - ูุนู ุฃุจู ู
ูุณู ุงูุฃุดุนุฑู ุฑูุถููู ุงูููููู ุนูููู ุฃู ุฑูุณููู ุงูููููู ุตููููู ุงูููููู ุนูููููู ููุณููููู
ูุงู ูู: <ููุฏ ุฃูุชูุช ู
ุฒู
ุงุฑุงู ู
ู ู
ุฒุงู
ูุฑ ุขู ุฏุงูุฏ> ู
ูุชูููููู ุนูููููู.
ููู ุฑูุงูุฉ ูู
ุณูู
: ุฃู ุฑูุณููู ุงูููููู ุตููููู ุงูููููู ุนูููููู ููุณููููู
ูุงู ูู: <ูู ุฑุฃูุชูู ูุฃูุง ุฃุณุชู
ุน ููุฑุงุกุชู ุงูุจุงุฑุญุฉ!> .
1006 - ูุนู ุงูุจุฑุงุก ุฑูุถููู ุงูููููู ุนูููู ูุงู ุณู
ุนุช ุงููุจู ุตููููู ุงูููููู ุนูููููู ููุณููููู
ูุฑุฃ ูู ุงูุนุดุงุก ุจุงูุชูู ูุงูุฒูุชูู ูู
ุง ุณู
ุนุช ุฃุญุฏุงู ุฃุญุณู ุตูุชุงู ู
ูู. ู
ูุชูููููู ุนูููููู.
1007 - ูุนู ุฃุจู ูุจุงุจุฉ ุจุดูุฑ ุจู ุนุจุฏ ุงูู
ูุฐุฑ ุฑูุถููู ุงูููููู ุนูููู ุฃู ุงููุจู ุตููููู ุงูููููู ุนูููููู ููุณููููู
ูุงู: <ู
ู ูู
ูุชุบู ุจุงููุฑุขู ูููุณ ู
ูุง> ุฑูููุงูู ุฃุจูู ุฏูุงููุฏู ุจุฅุณูุงุฏ ุฌูุฏ.
ู
ุนูู <ูุชุบูู> : ูุญุณู ุตูุชู ุจุงููุฑุขู.
1008 - ูุนู ุงุจู ู
ุณุนูุฏ ุฑูุถููู ุงูููููู ุนูููู ูุงูุ ูุงู ูู ุงููุจู ุตููููู ุงูููููู ุนูููููู ููุณููููู
: <ุงูุฑุฃ ุนูู ุงููุฑุขู> ูููุช: ูุง ุฑูุณููู ุงูููููู ุฃูุฑุฃ ุนููู ูุนููู ุฃูุฒูุ ูุงู: <ุฅูู ุฃุญุจ ุฃู ุฃุณู
ุนู ู
ู ุบูุฑู> ููุฑุฃุช ุนููู ุณูุฑุฉ ุงููุณุงุก ุญุชู ุฌุฆุช ุฅูู ูุฐู ุงูุขูุฉ {ูููู ุฅุฐุง ุฌุฆูุง ู
ู ูู ุฃู
ุฉ ุจุดููุฏ ูุฌุฆูุง ุจู ุนูู ูุคูุงุก ุดููุฏุงู} (ุงููุณุงุก 41) ูุงู: <ุญุณุจู ุงูุขู> ูุงูุชูุช ุฅููู ูุฅุฐุง ุนููุงู ุชุฐุฑูุงู. ู
ูุชูููููู ุนูููููู
๏ปฟ
|