216 - L'insistance sur l'obligation de la zakât. L'indication de son mérite et de tout ce qui s'y rapporte - باب تأكيد وجوب الزكاة وبيان فضلها وما يتعلق بها
(
Accueil > Bibliothèque > Nawawi)
Dieu (le Très-Haut) a dit :
"Accomplissez correctement la prière, donnez l'aumône légale...". (2/43)
"On ne leur avait pourtant ordonné que d'adorer Dieu, de Lui consacrer à Lui seul toute leur dévotion, loin de toute association idolâtre, de pratiquer correctement la prière et de donner l'aumône légale. Voilà la religion de la communauté bien guidée". (98/5)
"Prends de leurs richesses une aumône avec laquelle tu les purifies et tu les bénis". (9/103)
Quant aux ahâdîth :
1206. Selon Ibn 'Omar (رضي الله عنهما), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "L'Islam a été bâti sur cinq piliers :
1. L'attestation qu'il n'y a de dieu que Dieu et que Mouhammad est l'esclave et le Messager de Dieu.
2. La prière.
3. L'aumône légale.
4. Le pèlerinage à la Mecque.
5. Le jeûne de Ramadan. (Al-Boukhâri, Mouslim)
1207. Talha (que Dieu l'agrée) a dit : "Un homme vint trouver le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui). Il appartenait à la tribu de Nejd, avait les cheveux en broussaille et criait d'une voix forte et inintelligible. Quand il fut près du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui), il s'avéra qu'il venait se renseigner sur l'Islam. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) lui dit : "Cinq prières de jour et de nuit". L'autre dit : "Dois-je en faire d'autres?". Il dit : "Non, à moins que tu y sois volontaire". "Le jeûne de Ramadan". L'autre dit : "Dois-je jeûner d'autres jours?". Il dit : "Non, à moins que tu y sois volontaire". "L'acquittement de l'aumône légale (zakat)". L'autre dit : "Dois-je payer autre chose?". Il dit : "Non, à moins que tu y sois volontaire". L'homme s'en alla en disant : "Par Dieu! Je n'ajouterai rien à cela et je n'en diminuerai rien". Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dit : "S'il est sincère dans ce qu'il a dit, il a récolté le succès". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1208. Selon Ibn 'Abbâs (رضي الله عنهما), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) envoya Mou'àdh (que Dieu l'agrée) au Yémen et lui dit : "Invite-les à attester qu'il n'y a de dieu que Dieu et que je suis le Messager de Dieu. S'ils y répondent, apprends-leur que Dieu exalté leur a prescrit cinq prières de jour et de nuit. S'ils acceptent cela, apprends-leur qu'il leur a prescrit une aumône qu'on prend de leurs riches pour la redistribuer à leurs pauvres". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1209. Selon Ibn 'Omar (رضي الله عنهما), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "J'ai reçu l'ordre de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils attestent qu'il n'y a de dieu que Dieu et que Mouhammad est le Messager de Dieu, qu'ils fassent la prière et qu'ils s'acquittent de l'aumône légale. S'ils font tout cela ils ont mis à l'abri de moi leurs sangs et leurs biens sauf pour ce qui en revient de droit à l'Islam. Puis c'est à Dieu de leur demander compte (sur la sincérité de leur conversion)". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1210. Abou Hourayra (que Dieu l'agrée) a dit : "Lorsque mourut le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui), qu'Abou Bakr (que Dieu l'agrée) lui succéda et qu'un certain nombre de tribus arabes apostasièrent, 'Omar (que Dieu l'agrée) a dit : "Comment combattrais-tu ces gens alors que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "J'ai reçu l'ordre de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils disent : "Il n'y a de dieu que Dieu", et celui qui l'a dit a mis à l'abri de moi ses biens et sa vie sauf pour ce qui en revient de droit à l'Islam, et c'est à Dieu de lui demander des comptes?". Abou Bakr lui dit : "Par Dieu! Je combattrai sûrement tous ceux qui font une différence entre la prière et l'aumône légale car l'aumône est la redevance des biens. Par Dieu! S'ils refusent de me donner un bout de corde qu'ils donnaient au Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui), je les combattrai à cause de lui". 'Omar dit alors : "Par Dieu! Je ne tardai pas à comprendre que c' était Dieu qui avait fait choisir à Abou Bakr la solution du combat et j'ai su qu'il avait raison". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1211. Selon Abou Ayùb (que Dieu l'agrée), quelqu'un dit au Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) : "Indique-moi une œuvre qui me fasse entrer au Paradis". Il lui dit : "Tu adores Dieu sans rien Lui associer. Tu fais correctement la prière. Tu t'acquittes de l'aumône légale et tu honores les liens de la parenté". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1212. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), un Bédouin vint dire au Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) : "Ô Messager de Dieu! Indique-moi une œuvre qui me fasse entrer au Paradis". Il lui dit : "Tu adores Dieu sans rien Lui associer. Tu fais correctement la prière. Tu t'acquittes de l'aumône obligatoire et tu jeûnes le mois de Ramadan". Il dit : "Par celui qui tient mon âme dans Sa Main, je n'y ajouterai rien". Quand il s'en alla, le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dit : "Celui qui serait heureux de regarder un homme destiné au Paradis, qu'il regarde cet homme". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1213. Jarir Ibn 'Abdillâh (que Dieu l'agrée) a dit : "J'ai fait acte d'allégeance au Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) en m'engageant à faire correctement la prière, à m'acquitter de l'aumône légale et à vouloir le bien à tout musulman". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1214. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée) le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Chaque fois que celui qui possède de l'or et de l'argent n'en acquitte pas l'aumône qui se doit, on lui en fabrique le jour de la résurrection des plaques de feu qu'on chauffe encore plus au feu de l'Enfer. On lui brûle avec elles son côté, son front et son dos. Dès qu'elles se refroidissent on les reporte pour lui en Enfer dans une journée évaluée à cinquante mille ans jusqu'à la fin du jugement universel. Il voit alors sa voie ou bien au Paradis, ou bien en Enfer".
On dit : "Ô Messager de Dieu! Cela concerne-t-il aussi les chameaux?"
Il dit : "Chaque fois qu'un propriétaire de chameaux ne s'acquitte pas de leur droit (entre dans ce droit l'obligation de traire les chamelles quand on les conduit à l'eau et d'en distribuer le lait aux passants), on l'étend sur le sol sur un plateau désertique le jour de la résurrection et on laisse tous ses chameaux, y compris les plus jeunes, le piétiner de leurs sabots après les avoir engraissés au maximum. Ils passent ainsi et repassent à tour de rôle sur son corps dans une journée évaluée à cinquante mille ans jusqu'à la fin du jugement universel. Il voit alors sa voie au Paradis ou bien en Enfer".
On dit : "Ô Messager de Dieu! Est-ce aussi les bovins et les ovins?".
Il dit : "Chaque fois que le propriétaire de bovins ou d'ovins ne s'acquitte pas de leur droit, il est étendu le jour de la résurrection sur un plateau désertique. Toutes ses bêtes (il n'en manquera aucune et il n'y aura parmi elles aucune aux cornes recourbées, ou aux cornes manquantes ou brisées) toutes ses bêtes le frapperont de leurs cornes et le piétineront de leurs sabots. Elles passent ainsi et repassent sur son corps à tout de rôle en un jour évalué à cinquante mille ans, jusqu'à la fin du jugement universel. Il voit alors sa voie ou bien au Paradis, ou bien en Enfer".
On dit : "Ô Messager de Dieu! Et les chevaux?"
Il dit : "Les chevaux sont de trois catégories : Certains sont un lourd péché pour leur propriétaire. D'autres lui sont un paravent. D'autres enfin lui sont une source de salaire. Pour ce qui est des premiers, ce sont ceux qu'on a destinés à la parade, à la vanité et à combattre les musulmans. Ils sont donc pour lui un lourd péché. Quant aux seconds, ce sont ceux qu'on a destinés au service de Dieu (pour la guerre sainte), qu'on n'a utilisés que dans les choses licites. On n'a pas omis de leur fournir les soins auxquels Dieu leur a donné droit. Ce sont alors un paravent pour leur propriétaire. Quant à ceux qui lui rapportent un salaire, c'est le cas d'un homme qui les a parqués dans un pré (ou un jardin) en les destinant à la guerre sainte pour la défense des musulmans. Pour tout brin d'herbe qu'ils mangent de ce pré (ou de ce jardin) on lui inscrit une bonne action. De même qu'on lui inscrit des bonnes actions égales en nombre à leurs crottes et à leurs urines. Toutes les fois qu'ils rompent leur corde pour courir une ou deux étapes, il a autant de bonnes actions que les marques de leurs sabots. Chaque fois qu'il les mène à boire à la rivière, Dieu lui inscrit autant de bonnes actions que les gorgées qu'ils ont bues".
On dit : "Ô Messager de Dieu! Et les ânes?"
Il dit : "Rien ne m'a été descendu (révélé) au sujet des ânes si ce n'est ce verset unique dans son genre et tellement exhaustif : {Celui qui fait dans le bien le poids d'un grain de poussière le verra et celui qui fait dans le mal le poids d'un grain de poussière le verra}". (Al-Boukhâri, Mouslim)
قال اللَّه تعالى (البقرة 43): {وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة}.
وقال تعالى (البينة 5):{وما أمروا إلا ليعبدوا اللَّه مخلصين له الدين حنفاء، ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة؛ وذلك دين القيمة}.
وقال تعالى (التوبة 103): {خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها}.
1206 - وعن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <بني الإسلام على خمس: شهادة أن لا إله إلا اللَّه وأن محمداً عبده ورسوله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وحج البيت، وصوم رمضان> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
1207 - وعن طلحة بن عبيد اللَّه رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: جاء رجل إلى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم من أهل نجد ᄁائر الرأس، نسمع دوي صوته ولا نفقه ما يقول، حتى دنا من رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم فإذا هو يسأل عن الإسلام، فقال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <خمس صلوات في اليوم والليلة> قال: هل علي غيرهن؟ قال: <لا إلا أن تطوع> فقال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <وصيام شهر رمضان> قال: هل علي غيره؟ قال: <لا إلا أن تطوع> قال وذكر له رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم الزكاة فقال: هل علي غيرها؟ قال: <لا إلا أن تطوع> فأدبر الرجل وهو يقول: والله لا أزيد على هذا ولا أنقص منه. فقال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم:
<أفلح إن صدق> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
1208 - وعن ابن عباس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم بعᄁمعاذاً رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ إلى اليمن فقال: ادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا اللَّه وأني رَسُول اللَّهِ، فإن هم أطاعوك لذلك فأعلمهم أن اللَّه افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة، فإن هم أطاعوك لذلك فأعلمهم أن اللَّه افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم وترد على فقرائهم> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
1209 - وعن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا اللَّه وأن محمداَ رَسُول اللَّهِ، ويقيموا الصلاة، ويؤتوا الزكاة؛ فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم وحسابهم على اللَّه> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
1210 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: لما توفي رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم وكان أبو بكر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ، وكفر من كفر من العرب، فقال عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ: كيف تقاتل الناس وقد قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا اللَّه، فمن قالها فقد عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على اللَّه> ؟ فقال أبو بكر: والله لأقاتلن من فرق بين الصلاة والزكاة؛ فإن الزكاة حق المال، والله لو منعوني عقالاً كانوا يؤدونه إلى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم لقاتلتهم على منعه. قال عمر: فوالله ما هو إلا أن رأيت اللَّه قد شرح صدر أبي بكر للقتال فعرفت أنه الحق. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
1211 - وعن أبي أيوب رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رجلاً قال للنبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: أخبرني بعمل يدخلني الجنة. قال: <تعبد اللَّه لا تشرك به شيئاً، وتقيم الصلاة، وتؤتي الزكاة، وتصل الرحم> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
1212 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن أعرابياً أتى النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم فقال: يا رَسُول اللَّهِ دلني على عمل إذا عملته دخلت الجنة. قال: <تعبد اللَّه لا تشرك به شيئاً، وتقيم الصلاة، وتؤتي الزكاة المفروضة، وتصوم رمضان> قال: والذي نفسي بيده لا أزيد على هذا. فلما ولى قال النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <من سره أن ينظر إلى رجل من أهل الجنة فلينظر إلى هذا> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
1213 - وعن جرير بن عبد اللَّه رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: بايعت النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم على إقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، والنصح لكل مسلم. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
1214 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <ما من صاحب ذهب ولا فضة لا يؤدي منها حقها إلا إذا كان يوم القيامة صفحت له صفائح من نار فأحمي عليها في نار جهنم فيكوى بها جنبه وجبينه وظهره كلما بردت أعيدت له، في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة حتى يقضى بين العباد فيرى سبيله إما إلى الجنة وإما إلى النار> قيل: يا رَسُول اللَّهِ فالإبل؟ قال: <ولا صاحب إبل لا يؤدي منها حقها، ومن حقها حلبها يوم وردها، إلا إذا كان يوم القيامة بطح لها بقاع قرقر أوفر ما كانت لا يفقد منها فصيلاً واحداً تطؤه بأخفافها وتعضه بأفواهها، كلما مر عليه أولاها رد عليه أخراها، في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة، حتى يقضى بين العباد فيرى سبيله إما إلى الجنة وإما إلى النار> قيل: يا رَسُول اللَّهِ فالبقر والغنم؟ قال: <ولا صاحب بقر ولا غنم لا يؤدي منها حقها إلا إذا كان يوم القيامة بطح لها بقاع قرقر لا يفقد منها شيئاً، ليس فيها عقصاء ولا جلحاء ولا عضباء، تنطحه بقرونها وتطؤه بأظلافها، كلما مر عليه أولاها رد عليه أخراها، في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة، حتى يقضى بين العباد فيرى سبيله إما إلى الجنة وإما إلى النار> قيل: يا رَسُول اللَّهِ فالخيل؟ قال: <الخيل ᄁلاᄁة: هي لرجل وزر، وهي لرجل ستر، وهي لرجل أجر. فأما التي هي له وزر فرجل ربطها رياء وفخراً ونواء على أهل الإسلام فهي له وزر. وأما التي له ستر فرجل ربطها في سبيل اللَّه ᄁم لم ينس حق اللَّه في ظهورها ولا رقابها فهي له ستر. وأما التي هي له أجر فرجل ربطها في سبيل اللَّه لأهل الإسلام في مرج أو روضة فما أكلت من ذلك المرج أو الروضة من شيء إلا كتب له عدد ما أكلت حسنات، وكتب له عدد أرواᄁها وأبوالها حسنات، ولا تقطع طولها فاستنت شرفاً أو شرفين إلا كتب اللَّه له عدد آᄁارها وأوراᄁها حسنات، ولا مر بها صاحبها على نهر فشربت منه ولا يريد أن يسقيها إلا كتب اللَّه له عدد ما شربت حسنات> قيل: يا رَسُول اللَّهِ فالحمر؟ قال: <ما أنزل علي في الحمر شيء إلا هذه الآية الفاذة الجامعة {فمن يعمل مᄁقال ذرة خيراً يره، ومن يعمل مᄁقال ذرة شراً يره} (الزلزلة 5) مُتَّفَقٌ عَلَيهِ. وهذا لفظ مسلم
|