171 - Le devoir pour le voyageur de dire "Dieu est plus grand" quand il monte une colline ou autre chose pareille et de dire "Gloire et pureté à Dieu" quand il descend les vallées et autres choses pareilles. Il est cependant interdit de trop élever la voix en disant ces paroles - باب تكبير المسافر إذا صعد الïنايا وشبهها وتسبيحه إذا هبط الأودية ونحوها والنهي عن المبالغة برفع الصوت بالتكبير ونحوه
(
Accueil > Bibliothèque > Nawawi)
975. Jâbir (que Dieu l'agrée) a dit : "Quand nous montions une colline nous disions [Allâhou akbar] et quand nous la descendions nous disions [Soubhânallâh]". (Al-Boukhâri)
976. Ibn 'Omar (رضي الله عنهما) a dit : "Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) et ses armées, quand ils montaient une colline disaient [Allâhou akbar] et quand ils la descendaient [Soubhânallâh]." (Abou Dâwoûd avec une chaîne authentique)
977. Toujours selon lui : "Quand le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) rentrait du grand ou du petit pèlerinage, chaque fois qu'il atteignait le sommet d'une colline ou autre, disait trois fois de suite : "[Allâhou akbar], seul et sans associé. C'est à lui qu'appartient le Royaume et la louange et Il est capable de toute chose. Nous voici de retour, repentants, adorant notre Seigneur, proclamant Sa gloire et Sa pureté et Lui adressant nos louanges. Dieu a tenu Sa promesse, a donné victoire à Son esclave (Mouhammad) et a vaincu à Lui seul les coalisés"". (Al-Boukhâri, Mouslim)
978. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), quelqu'un dit : "Ô Messager de Dieu! J'ai l'intention de faire un voyage, que me conseilles-tu?"
Il lui dit : "Je te recommande la crainte de Dieu et de dire [Allâhou akbar], au sommet de chaque monticule". Quand l'homme s'en alla, il dit : "Seigneur Dieu! Raccourcis-lui les distances et allège-lui les fatigues du voyage!". (At-Tirmidhi)
979. Abou Mousa Al-Ach'ari (que Dieu l'agrée) a dit : "Nous étions en voyage avec le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui). Toutes les fois que nous atteignions le sommet d'une vallée nous disions : "Il n'est de dieu que Dieu et Dieu est plus grand". Nous élevâmes la voix en le disant et le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) nous dit : "Ne vous forcez pas trop (en criant) car vous n'invoquez ni un sourd, ni un absent. Il est plutôt avec vous et Il est parfaitement audiant et proche". (Al-Boukhâri, Mouslim)
975 - عن جابر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: كنا إذا صعدنا كبرنا، وإذا نزلنا سبحنا. رَوَاهُ البُخَارِيُّ.
976 - وعن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: كان النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم وجيوشه إذا علوا الïنايا كبروا، وإذا هبطوا سبحوا. رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ بإسناد صحيح.
977 - وعنه رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: كان النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم إذا قفل من الحج أو العمرة كلما أوفى على ïنية أو فدفد كبر ïلاïاً ïم قال: <لا إله إلا اللَّه وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد، وهو على كل شيء قدير، آيبون تائبون عابدون ساجدون لربنا حامدون، صدق اللَّه وعده ونصر عبده وهزم الأحزاب وحده> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
وفي رواية لمسلم: إذا قفل من الجيوش أو السرايا أو الحج أو العمرة.
قوله <أوفى> : أي ارتفع.
وقوله <فدفد> هو بفتح الفاءين بينهما دال مهملة ساكنة وآخرُهُ دال أخرى وهو: الغليظ المرتفع من الأرض.
978 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رجلاً قال: يا رَسُول اللَّهِ إني أريد أن أسافر فأوصني> قال: <عليك بتقوى اللَّه، والتكبير على كل شرف> فلما ولى الرجل قال: <اللهم اطو له البعد، وهون عليه السفر> رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيïٌ حَسَنٌ.
979 - وعن أبي موسى الأشعري رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال كنا مع النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم في سفر فكنا إذا أشرفنا على واد هللنا وكبرنا وارتفعت أصواتنا. فقال النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <يا أيها الناس أربعوا على أنفسكم فإنكم لا تدعون أصم ولا غائباً إنه معكم إنه سميع قريب> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
<أربعوا> : بفتح الباء الموحدة أي: ارفقوا بأنفسكم
|