288 - L'interdiction de l'ostentation - باب تحريم الرياء
(
Accueil > Bibliothèque > Nawawi)
Dieu (le Très-Haut) a dit : "On ne leur avait pourtant ordonné que d'adorer Dieu, de Lui consacrer à Lui seul toute leur dévotion, loin de toute association idolâtre". (98/5)
{N'annulez pas vos aumônes par un rappel ou un tort, comme celui qui dépense son bien par ostentation devant les gens} (2/264)
"Ils cherchent à se faire voir des gens et ne pensent à Dieu que très peu". (4/142)
1616. Abou Hourayra (que Dieu l'agrée) a dit : "J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dire : "Dieu le Très-Haut a dit : "Je suis l'associé qui se passe le plus des associés. Celui qui fait une action par laquelle il vise autre que Moi, Je le laisse avec son associationnisme"". (Mouslim)
1617. Il a dit encore : "J'ai entendu dire le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) : "Le jour de la résurrection, les premiers hommes à être condamné seront :
1. Un homme mort en martyr. On le fait venir, Dieu lui montre Ses bienfaits à son égard et il les reconnaît.
Il lui dit : "Qu'as-tu fait de ces bienfaits?"
Il dit : "J'ai combattu pour Ta cause jusqu'au martyre".
Il dit : "Tu mens. Mais tu as combattu pour qu'on dise : "C'est un homme audacieux", et on l'a dit".
Il ordonne alors qu'on le traîne sur sa face et qu'on le jette au Feu.
2. Un homme qui apprit la science, l'a enseignée aux autres et a lu le Coran. On le fait venir, Dieu lui montre Ses bienfaits à son égard et il les reconnaît.
Il lui dit : "Qu'as-tu fait de ces bienfaits?"
Il dit : "J'ai appris la science, je l'ai enseignée et j'ai lu le Coran par amour de Toi".
Il dit : "Tu mens. Mais tu as appris la science pour qu' on dise : "Il est savant", et on l'a dit. Tu as lu le Coran pour qu'on dise : "C'est un lecteur du Coran", et on l'a dit".
Il ordonne alors de le traîner sur sa face et de le jeter au Feu.
3. Un homme à qui Dieu a assuré une situation aisée et lui a donné toutes sortes de richesses. On le fait venir. Dieu lui montre Ses bienfaits à son égard et il les reconnaît.
Il lui dit : "Qu'as-tu fait de ces bienfaits?"
Il dit : "Je n'ai pas laissé un seul domaine où Tu aimes qu'on dépense sans y mettre mon argent par amour de Toi".
Il dit : "Tu mens. Mais tu as fait cela pour qu'on dise : "C'est un homme généreux", et on l'a dit".
Il ordonne alors qu'on le traîne sur sa face et qu'on le jette au Feu". (Mouslim)
1618. Ibn 'Omar (رضي الله عنهما) rapporte que les gens lui dirent une fois : "Nous entrons auprès de nos chefs et nous leur disons des choses autres que ce que nous disons une fois sortis de chez eux".
Ibn 'Omar (رضي الله عنهما) leur dît : "Nous considérions un tel comportement comme de l'hypocrisie au temps du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui)". (Al-Boukhâri)
1619. Selon Joundab Ibn 'Abdillâh (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui dit de belles paroles pour les faire entendre aux autres, Dieu leur fait entendre sa vraie nature. Et celui qui fait de bonnes actions pour se faire remarquer des autres, Dieu leur étale en plein jour ses défauts". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1620. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui a appris une science de ce qu'on apprend d'habitude uniquement pour avoir la satisfaction de Dieu honoré et glorifié et qui ne l'apprend que pour atteindre un but terrestre, celui-là ne sentira pas l'odeur du Paradis, le jour de la résurrection". (Abou Dâwoûd)
Les ahâdîth se rapportant à ce chapitre sont nombreux et bien connus de tous.
قال اللَّه تعالى (البينة 5): {وما أمروا إلا ليعبدوا اللَّه مخلصين له الدين حنفاء}.
وقال تعالى (البقرة 264): {لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى، كالذي ينفق ماله رئاء الناس}.
وقال تعالى (النساء 142): {يراؤون الناس ولا يذكرون اللَّه إلا قليلاً}.
1616 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <قال اللَّه تعالى: أنا أغنى الشركاء عن الشرك، من عمل عملاً أشرك فيه معي غيري تركته وشركه> رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
1617 - وعنه رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <إن أول الناس يقضى يوم القيامة عليه رجل استشهد فأتي به فعرّفه نعمته فعرفها، قال: فما عملت فيها؟ قال: قاتلت فيك حتى استشهدت. قال: كذبت ولكنك قاتلت لأن يقال جريء فقد قيل، ᄁم أمر به فسحب على وجهه حتى ألقي في النار، ورجل تعلم العلم وعلمه وقرأ القرآن، فأتي به فعرفه نعمه فعرفها، قال: فما عملت فيها؟ قال: تعلمت العلم وعلّمته وقرأت فيك القرآن. قال: كذبت ولكنك تعلمت ليقال عالم وقرأت القرآن ليقال هو قارئ فقد قيل، ᄁم أمر به فسحب على وجهه حتى ألقي في النار، ورجل وسّع اللَّه عليه وأعطاه من أصناف المال فأتي به فعرفه نعمه فعرفها، قال: فما عملت فيها؟ قال: ما تركت من سبيل تحب أن ينفق فيها إلا أنفقت فيها لك. قال: كذبت ولكنك فعلت ليقال هو جواد فقد قيل، ᄁم أمر به فسحب على وجهه ᄁم ألقي في النار> رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
<جريء> بفتح الجيم وكسر وبالمد: أي شجاع حاذق.
1618 - وعن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما أن ناساً قالوا له: إنا ندخل على سلاطيننا فنقول لهم بخلاف ما نتكلم إذا خرجنا من عندهم، قال ابن عمر رَضِي اللَّه عَنْهُما: كنا نعد هذا نفاقاً على عهد رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
1619 - وعن جندب بن عبد اللَّه بن سفيان رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من سمّع سمّع اللَّه به، ومن يرائي يرائي اللَّه به> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. ورَوَاهُ مُسْلِمٌ أيضاً من رواية ابن عباس.
<سمّع> بتشديد الميم معناه: أظهر عمله للناس رياء.
<سمّع اللَّه به> : أي فضحه يوم القيامة.
ومعنى <من راءى راءى اللَّه به> : أي من أظهر للناس العمل الصالح ليعظم
< راءى اللَّه به> أي: أظهر اللَّه سريرته على رؤوس الخلائق.
1620 - وعن أبي هريرة رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من تعلم علماً مما يبتغى به وجه اللَّه عز وجل لا يتعلمه إلا ليصيب به عرضاً من الدنيا لم يجد عرف الجنة يوم القيامة> : يعني ريحها. رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ بإسناد صحيح.
والأحاديᄁفي الباب كᄁيرة مشهورة
|