310 - Où il est désapprouvé de se disputer dans la mosquée, d'y élever la voix, d'y crier à la recherche d'un objet perdu, d'y faire du commerce ou de la location ou autres tractations pareilles - باب كراهة الخصومة في المسجد ورفع الصوت فيه ونشد الضالة والبيع والشراء والإجارة ونحوها من المعاملات
(
Accueil > Bibliothèque > Nawawi)
1696. Abou Hourayra (que Dieu l'agrée) rapporte qu'il a entendu le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dire : "Celui qui entend à la mosquée quelqu'un crier à la recherche de ce qu'il a perdu, qu'il lui dise : "Puisse Dieu ne jamais te le rendre! car la mosquée n'a pas été construite pour cela"". (Mouslim)
عن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أنه سمع رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <من سمع رجلاً ينشد ضالة في المسجد فليقل لا ردها اللَّه عليك؛ فإن المساجد لم تبن لهذا> رَوَاهُ مُسْلِمٌ
1697. Selon lui encore (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Quand vous voyez quelqu'un vendre ou acheter quelque chose à la mosquée, dites-lui : "Puisse Dieu ne jamais fructifier ton commerce!". Et quand vous voyez quelqu'un crier à la recherche de ce qu'il a perdu, dites-lui : "Puisse Dieu ne jamais te le rendre!". (At-Tirmidhi)
و عنه رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <إذا رأيتم من يبيع أو يبتاع في المسجد فقولوا لا أربح اللَّه تجارتك، وإذا رأيتم من ينشد ضالة فقولوا لا ردها اللَّه عليك> رَوَاهُ الْتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيْثٌ حَسَنٌ
1698. Selon Bourayda (que Dieu l'agrée), un homme cria dans la mosquée à la recherche de ce qu'il avait perdu en disant : "Qui peut m'indiquer où se trouve mon chameau rouge?" Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) lui dit : "Puisses-tu ne jamais le retrouver! Les mosquées n'ont été construites que pour le rôle qui leur est assigné". (Mouslim)
و عن بريدة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رجلاً نشد في المسجد فقال: من دعا إليّ الجمل الأحمر؟ فقال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <لا وجدت، إنما بنيت المساجد لما بنيت له> رَوَاهُ مُسْلِمٌ
1699. Selon 'Amr Ibn Shou'ayb, d'après son père et d'après son grand-père, le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a interdit l'achat ou la vente dans la mosquée. Il y a aussi interdit de crier à la recherche d'un objet perdu de même que d'y réciter des poèmes. (Abou Dâwoûd et At-Tirmidhi)
و عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نهى عن الشراء والبيع في المسجد وأن تنشد فيه ضالة، وأن ينشد فيه شعر. رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ وَالْتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيْثٌ حَسَنٌ
1700. Le compagnon du Prophète, Asséib Ibn Yazid (que Dieu l'agrée) rapporte : "J'étais à la mosquée et voilà que quelqu'un me jétait des cailloux. Je regardai autour de moi et vis 'Omar Ibn Al-Khattâb (que Dieu l'agrée) qui me dit : "Va m'appeler ces deux-là". Je les lui fis venir et il leur dit : "D'où êtes-vous?" Ils dirent : "Des habitants de Tàif". Il dit : "Si vous étiez des habitants de cette ville je vous aurais fait battre jusqu'à vous faire mal. Ainsi vous osez élever la voix dans la mosquée du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui)?" (Al-Boukhâri)
و عن السائب بن يزيد الصحابي رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال: كنت في المسجد فحصبني رجل فنظرت فإذا عمر بن الخطاب رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فقال: اذهب فأتني بهذين، فجئته بهما، فقال: من أين أنتما؟ فقالا: من أهل الطائف، فقال: لو كنتما من أهل البلد لأوجعتكما! ترفعان أصواتكما في مسجد رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم! رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
|