2 - Le retour à Dieu ou le repentir - باب التوبة | Islamopédie
Accueil > Bibliothèque > Nawawi

Livre des invocations

Quarante ahâdith

< Jardin des gnostiques

Jardins des vertueux

< 1 - sincérité

< 2 - repentir

< 3 - patience

< 4 - véracité

< 5 - contrôle permanent de Dieu

< 6 - piété

< 7 - confiance en Dieu

< 8 - droiture

< 9 - méditation

< 10 - désir d'être toujours le premier

< 11 - persévérance

< 12 - fin de sa vie

< 13 - voies de bien

< 14 - modération

< 15 - persévérance

< 16 - tradition du Prophète

< 17 - commandements de Dieu

< 18 - proscription des innovations

< 19 - bonne ou mauvaise coutume

< 20 - Ceux qui montrent la voie de bien

< 21 - L'entraide mutuelle

< 22 - bon conseil

< 23 - commandement du bien et proscription du mal

< 24 - le contraire de ce qu'il dit

< 25 - dépôt

< 26 - injustice

< 27 - limites sacrées des musulmans

< 28 - cacher les défauts

< 29 - pourvoir aux besoins des musulmans

< 30 - intercession

< 31 - réconciliation

< 32 - mérite des faibles

< 33 - orphelin

< 34 - femmes

< 35 - droit du mari sur sa femme

< 36 - entretien de sa famille

< 37 - dépenser de ce qu'on aime

< 38 - commander l'obéissance à Dieu

< 39 - droits du voisin

< 40 - piété filiale

< 41 - ingrat envers ses pères

< 42 - amis du père

< 43 - famille du Messager

< 44 - savants

< 45 - rendre visite

< 46 - amour de Dieu

< 47 - amour de Dieu pour Sa créature

< 48 - tort aux saints

< 49 - juger les gens

< 50 - crainte de Dieu

< 51 - L'espérance

< 52 - mérite de l'espérance

< 53 - association de la crainte à l'espérance

< 54 - celui qui pleure par crainte de Dieu

< 55 - renoncer aux biens de ce monde

< 56 - faim

< 57 - frugalité

< 58 - prendre ce qu'on vous donne

< 59 - manger du produit du travail de ses mains

< 60 - générosité

< 61 - avarice

< 62 - altruisme

< 63 - concurrence

< 64 - riche qui rend grâce à Dieu

< 65 - penser à la mort

< 66 - rendre visite aux tombes

< 67 - désapprobation de celui qui souhaite la mort...

< 68 - crainte scrupuleuse de Dieu et le renoncement à tout ce qui est douteux

< 69 - devoir de préférer la solitude lorsque les gens et les temps...

< 70 - mérite de se mêler aux gens...

< 71 - modestie et l'attitude humble et bienveillante avec les croyants

< 72 - orgueil

< 73 - moralité et le bon caractère

< 74 - clémence, la patience et la douceur

< 75 - pardon et le fait de ne pas faire cas des insensés

< 76 - mérite de supporter le tort des autres

< 77 - devoir de se fâcher quand les limites sacrées de la loi divine...

< 78 - devoir des responsables est de traiter leur administrés avec douceur...

< 79 - gouverneur équitable

< 80 - devoir d'obéir à ceux qui détiennent l'autorité...

< 81 - briguer le commandement

< 82 - devoir d'inciter de chef de l'Etat, le juge...

< 83 - nommer aux postes de gouverneur

< 84 - pudeur, son grand mérite et le devoir d'y exhorter les gens

< 85 - devoir de garder le secret

< 86 - respect de la parole donnée et l'exécution des promesses

< 87 - devoir de persévérer dans les bonnes uvres...

< 88 - recommandation de tenir des propos aimables...

< 89 - Où il est bien apprécié de s'exprimer d'une façon claire...

< 90 - devoir de bien écouter les paroles de celui qui est assis avec toi...

< 91 - devoir de prêcher la bonne parole sans en abuser

< 92 - L'attitude digne et posée

< 93 - aller d'un pas digne et posé à la prière

< 94 - devoir d'hospitalité

< 95 - annoncer la bonne nouvelle

< 96 - faire ses adieux à son compagnon

< 97 - prendre l'avis de Dieu par la prière dite de consultation

< 98 - elargir le champ de ces actes de devotion

< 99 - commencer par la droite

< 100 - dire au début "Bismillâh

< 101 - ne dire aucun mal du repas

< 102 - celui qui jeûne quand il ne rompt pas son jeûne

< 103 - celui qui a été invité à un repas

< 104 - devoir de manger de ce qui est devant soi et d'éduquer par la persuasion...

< 105 - manger deux dattes ou deux bouchées à la fois

< 106 - Ce que doit dire et faire celui qui mange mais reste quand même sur sa faim

< 107 - devoir de manger des bords du plateau et l'interdiction de manger de son milieu

< 108 - manger adossé

< 109 - Où il est recommandé de manger avec trois doigts ...

< 110 - recommandation d'augmenter le nombre des mains qui participent au manger

< 111 - règles de politesse du boire

< 112 - boire à même la bouche de l'outre

< 113 - souffler sur la boisson

< 114 - boire debout

< 115 - celui qui sert à boire

< 116 - boire dans tous les récipients purs

< 117 - préférence qu'on a pour les vêtements blancs...

< 118 - préférence qu'on doit donner à la tunique

< 119 - Ce que doit être la longueur de la tunique et celle de ses manches...

< 120 - s'élever au dessus des autres

< 121 - s'en tenir au juste milieu

< 122 - se vêtir de soie

< 123 - celui qui souffre de démangeaisons

< 124 - L'interdiction d'employer les peaux des fauves comme tapis ou selles

< 125 - celui qui met un vêtement neuf

< 126 - commencer par la droite quand on met un vêtement

< 127 - règles de politesse à suivre dans le sommeil...

< 128 - permission de s'étendre sur le dos et de mettre une jambe sur l'autre ...

< 129 - règles de politesse dans les réunions

< 130 - rêve et ce qui s'y rapporte

< 131 - mérite du salut et l'ordre de saluer les gens

< 132 - façon de saluer les autres

< 133 - règles de politesse du salut

< 134 - saluer une deuxième fois

< 135 - devoir de saluer quand on rentre chez soi

< 136 - salut adressé aux enfants

< 137 - saluer son épouse ou une femme qu'on n'a pas le droit d'épouser

< 138 - saluer le premier un mécréant

< 139 - saluer quand on se lève d'un cercle

< 140 - demander la permission avant d'entrer

< 141 - Qui es-tu?

< 142 - Que Dieu soit miséricordieux avec toi!

< 143 - se serrer la main quand on se rencontre

< 144 - devoir de rendre visite au malade

< 145 - invocations qu'on doit faire en faveur du malade

< 146 - s'enquérir des nouvelles du malade

< 147 - Ce que doit dire celui qui a désespéré de la vie

< 148 - recommander à la famille du malade et à ses serviteurs de le traiter avec bonté

< 149 - Je souffre

< 150 - faire dire au mourant la profession de foi

< 151 - Ce qu'on doit dire après avoir fermé les yeux du mort

< 152 - Ce qu'on doit dire auprès du mort

< 153 - Où il est permis de pleurer le mort mais sans se griffer le visage...

< 154 - devoir de ne pas parler des défauts physiques du mort

< 155 - devoir de prier sur le mort, d'accompagner son cortège funèbre...

< 156 - Où il est bon d'augmenter le nombre des prieurs sur le mort...

< 157 - Ce que l'on récite dans la prière des morts

< 158 - devoir de hâter les funérailles

< 159 - devoir de hâter le paiement des dettes du mort...

< 160 - devoir de tirer une leçon des funérailles

< 161 - devoir de faire des invocations pour le mort après son inhumation...

< 162 - devoir de faire des aumônes pour le mort et d'invoquer Dieu pour lui

< 163 - Quand les gens disent du bien d'un mort

< 164 - mérite de celui qui a perdu un enfant en bas âge

< 165 - devoir de pleurer et d'avoir peur en passant devant les tombes des injustes, de...

< 166 - Où il est bon de sortir le jeudi et de sortir en début de journée

< 167 - Où il est bon de se chercher des compagnons de route...

< 168 - règles de politesse de la marche, de la façon de camper...

< 169 - devoir d'aider son compagnon de voyage

< 170 - Ce que l'on doit dire en montant sur sa bête pour aller en voyage

< 171 - devoir pour le voyageur de dire "Dieu est plus grand" quand il monte...

< 172 - Où il est bon d'invoquer Dieu dans le voyage

< 173 - Quelle invocation doit faire le voyageur quand il craint des gens ou autre chose

< 174 - Ce que dit le voyageur quand il bivouaque quelque part

< 175 - Ohâter le voyage

< 176 - se présenter de jour à sa famille

< 177 - Ce que dit le voyageur à son retour et à la vue de sa cité

< 178 - celui qui rentre de voyage de commencer par visiter la mosquée

< 179 - L'interdiction pour la femme de voyager toute seule

< 180 - mérite de la lecture du Coran

< 181 - devoir d'ordonner au gens de réviser constamment le Coran...

< 182 - embellir sa voix en lisant le Coran

< 183 - lecture de certains chapitres et versets

< 184 - Où il est bon de se mettre en groupe pour lire le Coran

< 185 - mérite des ablutions

< 186 - mérite de l'appel à la prière

< 187 - mérite des prières

< 188 - mérite de la prière de l'aube et de celle de l'après-midi

< 189 - mérite de la marche vers les mosquées

< 190 - mérite d'attendre à la mosquée la prière suivante

< 191 - mérite de la prière en commun

< 192 - L'exhortation de faire en commun les prières de l'aube et du soir

< 193 - faire assidûment les prières prescrites

< 194 - mérite du premier rang

< 195 - valeur exceptionnelle des prières surérogatoires

< 196 - deux unités de prière avant la prière de l'aube

< 197 - deux unités de prière surérogatoires de l'aube

< 198 - après les deux unités de prières

< 199 - Prière surérogatoire liée à la prière de Midi

< 200 - Prière surérogatoire du 'Asr

< 201 - prières surérogatoires avant et après le Maghreb

< 202 - prières surérogatoires avant et après le 'Ichâ

< 203 - prière surérogatoire attachée à celle du vendredi

< 204 - faire chez soi les prières surérogatoires

< 205 - unité de prière complétant le 'Ichâ

< 206 - grand mérite de la prière de Doha

< 207 - faire la prière de Doha depuis l'élévation du soleil

< 208 - deux unités de prière en rentrant à la mosquée

< 209 - deux unités de prière après les ablutions

< 210 - grande valeur de la prière de vendredi et l'obligation la faire...

< 211 - Où il est bon de se prosterner à Dieu, en guise de remerciement...

< 212 - Grand mérite de veiller la nuit en prière

< 213 - veiller à prier au mois de Ramadân

< 214 - grand mérite de celui qui veille à prier toute la nuit du quot;qadr"

< 215 - Où il est bon de se frotter les dents et l'indication des cinq actions...

< 216 - obligation de la zakât

< 217 - jeûner le mois de Ramadân.

< 218 - générosité

< 219 - précéder le jeûne de Ramadân

< 220 - Ce qu'on dit en voyant la nouvelle lune

< 221 - prendre le dernier repas de la nuit

< 222 - hâter la rupture du jeûne

< 223 - ordonner au jeûneur de préserver sa langue

< 224 - questions se rapportant au jeûne

< 225 - jeûner le mois de Mouharram

< 226 - dix premiers jours de Dhou l-hijja

< 227 - mérite du jeûne du jour de 'Arafa ainsi que le jeûne du ...

< 228 - Où il est bon de jeûner six jour de Chawwal

< 229 - Où il est bon de jeûner les lundis et les jeudis

< 230 - Où il est bon de jeûner trois jours par mois

< 231 - celui qui assure au jeûneur le repas de rupture du jeûne

< 232 - retraite de contemplation

< 233 - livre du pèlerinage

< 234 - mérite de la guerre sainte

< 235 - définition d'une catégorie inconnue de martyrs...

< 236 - mérite de l'affranchissement des esclaves

< 237 - mérite de celui qui fait du bien à son esclave

< 238 - l'esclave qui remplit ses devoirs envers Dieu et envers son maître

< 239 - mérite de l'adoration de Dieu en période de troubles et quand...

< 240 - facilité dans la vente et l'achat

< 241 - science

< 242 - louange de Dieu

< 243 - bénédiction du Messager de Dieu

< 244 - évocation de Dieu

< 245 - évoquer Dieu

< 246 - Ce que doit dire en se couchant et en se réveillant

< 247 - cercles où l'on évoque Dieu

< 248 - L'évocation de Dieu le matin et le soir

< 249 - Ce que doit dire avant de s'endormir

< 250 - livre des invocations

< 251 - grande valeur des invocations qu'on fait en faveur de quelqu'un en son absence

< 252 - Quelques questions concernant les invocations

< 253 - miracle des saints et leur mérite

< 254 - médisance

< 255 - prêter l'oreille à la médisance

< 256 - Où est permise la médisance ?

< 257 - rapporter ce que disent les uns des autres

< 258 - rapporter aux responsables ce que disent les gens

< 259 - dénigrement de l'homme à double face

< 260 - L'interdiction du mensonge

< 261 - Quel est le mensonge permis ?

< 262 - L'exhortation à être circonspect dans tout ce qui se dit et raconte

< 263 - démonstration de l'interdiction absolue de tout faux témoignage

< 264 - maudire une personne en particulier ou une bête

< 265 - maudire les auteurs d'actes de désobéissance

< 266 - L'interdiction d'insulter injustement le musulman

< 267 - insulter les morts

< 268 - faire du tort aux autres

< 269 - se détester les uns les autres

< 270 - envie qui consiste à souhaiter la disparition d'un bien de l'autre

< 271 - espionner

< 272 - mauvais préjugé

< 273 - mépriser le musulman

< 274 - montrer sa réjouissance des malheurs du musulman

< 275 - faire douter de l'authenticité de la filiation de quelqu'un

< 276 - tromperie

< 277 - traîtrise

< 278 - rappeler à quelqu'un qu'on lui a donné quelque chose

< 279 - vantardise

< 280 - se fuir plus de trois jours

< 281 - se parler à voix basse

< 282 - faire souffrir l'esclave

< 283 - torturer par le feu

< 284 - atermoyer avec le riche

< 285 - revenir sur la promesse d'un don

< 286 - manger les biens de l'orphelin

< 287 - prêt à intérêt

< 288 - ostentation

< 289 - Ce qu'on prendrait par erreur pour de l'ostentation

< 290 - regarder toute femme

< 291 - tête à tête

< 292 - imiter les femmes

< 293 - imiter le Diable et les mécréants

< 294 - se teindre les cheveux en noir

< 295 - se raser une partie des cheveux

< 296 - porter la perruque

< 297 - arracher les poils blancs de la barbe

< 298 - se laver les émonctoires avec la main droite

< 299 - marcher sans excuse valable avec un seul pied chaussé...

< 300 - laisser le feu allumé à la maison

< 301 - l'affectation

< 302 - se lamenter à voix haute sur le mort

< 303 - s'adresser aux astrologues

< 304 - croire à l'augure

< 305 - représenter un animal

< 306 - posséder un chien

< 307 - faire porter des clochettes aux chameaux et autres bêtes

< 308 - monter le chameau qui mange les immondices

< 309 - cracher dans la mosquée

< 310 - se disputer dans la mosquée

< 311 - celui qui a mangé de l'ail

< 312 - s'asseoir en collant ses genoux à son ventre le vendredi

< 313 - se couper les cheveux et les ongles avant d'avoir fait son sacrifice

< 314 - jurer par une créature

< 315 - jurer mensongèrement

< 316 - celui qui a jurer de faire une chose puis en a vu une meilleure

< 317 - délier quelqu'un de tout serment irréfléchi

< 318 - jurer dans les opérations de vente

< 319 - demander au nom du Visage de Dieu

< 320 - dire au chef de l'Etat "Shahinshâh"

< 321 - dire "Monsieur" au dévergondé

< 322 - Où il est réprouvé d'insulter la fièvre

< 323 - L'interdiction d'insulter le vent et ce qu'on doit dire quand le vent souffle

< 324 - Où il est réprouvé d'insulter le coq

< 325 - Nous avons reçu la pluie

< 326 - traiter le musulman de mécréant

< 327 - impudicité

< 328 - emphase et de la préciosité

< 329 - réprobation de dire : "Mon organisme est devenu mauvais"

< 330 - réprobation de nommer la vigne "Karm"

< 331 - décrire à un homme la beauté de la femme

< 332 - réprobation de dire : "Seigneur Dieu! Absous-moi si Tu veux...

< 333 - C'est par la volonté de Dieu et celle d'untel

< 334 - parler après la dernière prière de la nuit

< 335 - se refuser à son mari quand il l'appelle

< 336 - jeûner volontairement en présence de son mari

< 337 - relever la tête avant l'Imâm

< 338 - réprobation de prier avec les mains sur les hanches

< 339 - réprobation de la prière quand le repas est servi et qu'on en a envie...

< 340 - lever les regards vers le ciel durant la prière

< 341 - tourner la tête durant la prière

< 342 - se diriger vers les tombes dans sa prière

< 343 - passer devant l'orant

< 344 - commencer une prière volontaire au cours du deuxième appel

< 345 - réprobation de jeûner le vendredi...

< 346 - continuité dans le jeûne

< 347 - s'asseoir sur la tombe

< 348 - blanchir la tombe

< 349 - L'interdiction formelle pour l'esclave de quitter son maître sans son autorisation

< 350 - intercéder dans les châtiments

< 351 - faire ses besoins dans la voie publique

< 352 - déverser ses urines ou autres choses pareilles dans l'eau stagnante

< 353 - faire des préférences à l'un de ses enfants

< 354 - porter le deuil d'un mort au delà de trois jours

< 355 - vendre pour le campagnard

< 356 - perdre son argent ailleurs que dans les domaines permis

< 357 - brandir son arme à la face du musulman

< 358 - sortir de la mosquée après l'appel à la prière

< 359 - réprobation de refuser le parfum sans excuse valable

< 360 - louer en sa présence celui pour qui on craint qu'il ne soit corrompu

< 361 - sortir d'un pays touché par une épreuve

< 362 - L'interdiction absolue de pratiquer la sorcellerie

< 363 - prendre avec soi le Coran quand on voyage

< 364 - L'interdiction d'employer la vaisselle d'or ou d'argent pour le boire, le manger...

< 365 - L'interdiction à l'homme de porter des vêtements traités au safran

< 366 - observer le silence toute la journée

< 367 - s'apparenter à autre que son propre père

< 368 - ceux qui commettent ce qui a été interdit par Dieu...

< 369 - celui qui a commis un interdit

< 370 - Morceaux choisis

< 371 - demande de l'absolution de Dieu

< 372 - Paradis

< Epilogue
Télévisions Radios Accueil Bibliothèque Vidéothèque

2 - Le retour à Dieu ou le repentir - باب التوبة
( Accueil > Bibliothèque > Nawawi)

Les savants ont dit : "Le repentir de tout péché est une obligation :
a) S'il s'agit d'une désobéissance entre l'homme et Dieu exalté, ne se rapportant pas au droit d'un humain, le repentir à trois conditions pour être agréé de Dieu :
1. Qu'on cesse immédiatement de désobéir.
2. Qu'on éprouve le regret d'avoir désobéi.
3. Qu'on décide de ne plus jamais revenir à cette désobéissance.
Si l'une de ces 3 conditions vient à manquer, le repentir n'est plus valable.
b) Si cette désobéissance lèse un être humain, le repentir a alors 4 conditions : les trois précédentes et l'on doit s'acquitter en outre du droit de la personne lésée. S'il s'agir d'argent ou autre chose pareille, on doit le lui restituer. S'il s'agit d'une calomnie proférée contre lui, on doit se mettre à sa disposition pour en recevoir le châtiment, ou bien on essaie d'obtenir son pardon. Si c'est une médisance, on doit aussi s'en excuser. On doit se repentir de tous les péchés. Si le pécheur se repent seulement de certains de ses péchés, les gens justes disent que son repentir est valable pour ce qui concerne ces péchés mais qu'il doit se repentir de ce qui en reste. Les arguments du Livre, de la Sunna et du consensus de la communauté sont tous unanimes pour dire que le repentir est obligatoire".

قال العلماء: التوبة واجبة مِنْ كل ذنب. فإن كانت المعصية بين العبد وبين اللَّه تعالى لا تتعلق بحق آدمي فلها ث لاث ة شروط: أحدها أن يقلع عَنْ المعصية، والث اني أن يندم عَلَى فعلها، والث الث أن يعزم أن لا يعود إليها أبدا؛ فإن فقد أحد الث لاث ة لم تصح توبته. وإن كانت المعصية تتعلق بآدمي فشروطها أربعة: هذه الث لاث ة وأن يبرأ مِنْ حق صاحبها. فأن كانت مالا أو نحوه رده إليه، وإن كان حد قذف ونحوه مكنه مِنْه أو طلب عفوه، وإن كانت غيبة استحله مِنْها. ويجب أن يتوب مِنْ جميع الذنوب، فإن تاب مِنْ بعضها صحت توبته عند أهل الحق مِنْ ذلك الذنب وبقى عليه الباقي. وقد تظاهرت دلائل الكتاب والسنة وإجماع الأمة عَلَى وجوب التوبة

Dieu le Très Haut a dit : {Et repentez-vous tous devant Dieu, ô croyants, afin que vous récoltiez le succès.} (24/31)

قال اللَّه تعالى (النور 31): {وتوبوا إِلَى اللَّه جميعا أيها المؤمنون لعلكم تفلحون

{Demandez pardon à votre Seigneur; ensuite, revenez à Lui.} (11/3)

و قال تعالى (هود 3): {استغفروا ربكم ث م توبوا إليه

{Ô vous qui avez cru ! Repentez-vous à Dieu d'un repentir sincère.} (66/8)

و قال تعالى (التحريم 8): {يا أيها الذين آمنوا توبوا إِلَى اللَّه توبة نصوحا

13. Abou Hourayra (que Dieu l'agrée) a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dire : "Par Dieu ! Je me repens sûrement chaque jour plus de soixante dix fois" (Al-Boukhâri)

و عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <واللَّه إني لأستغفر اللَّه وأتوب إليه في اليوم أكث ر مِنْ سبعين مرة> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

14. Al-Aghar Ibn Yasâr Al-Mouzanî a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) à dit : "Ô gens ! revenez à Dieu et implorez de Lui votre absolution; je me repens moi-même cent fois par jour". (Mouslim)

و عَنْ الأغر بن يسار المزني رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <يا أيها الناس توبوا إِلَى اللَّه واستغفروه فإني أتوب في اليوم مائة مرة> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

15. Anas Ibn Mâlik Al-Ansarî (que Dieu l'agrée), - le serviteur du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) - a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Certes Dieu se réjouit du repentir de Son esclave plus que ne se réjouit l'un de vous lorsqu'il se retrouve par hasard son chameau après l'avoir perdu dans une terre désertique". (Al-Boukhâri, Mouslim)

Et dans la version de Mouslim : "Dieu Se réjouit certainement de Son esclave quand il revient à Lui plus que ne se réjouit l'un de vous qui était sur sa monture dans une terre désertique. Elle s'échappe tout à coup en emportant sa nourriture et sa boisson. Il désespère de la revoir et s'allonge à l'ombre d'un arbre n'ayant aucun espoir de retrouver sa monture. Cependant qu'il est ainsi, voilà que sa monture se tient debout devant lui. Il la saisit par la bride et dit en se trompant sous l'effet de sa joie excessive : "Seigneur Dieu ! Tu es mon esclave et je suis Ton seigneur"".

و عَنْ أبي حمزة أنس بن مالك الأنصاري خادم رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <لله أفرح بتوبة عبده مِنْ أحدكم سقط عَلَى بعيره وقد أضله في أرض فلاة> مُتَّفّقٌ عَلَيْهِ

وفي رواية لمسلم <لله أشد فرحا بتوبة عبده حين يتوب إليه مِنْ أحدكم كان عَلَى راحلته بأرض فلاة فانفلتت مِنْه وعليها طعامه وشرابه، فأيس منها فأتى شجرة فاضطجع في ظلها قد أيس مِنْ راحلته، فبينما هو كذلك إذ هو بها قائمة عنده، فأخذ بخطامها ث م قال مِنْ شدة الفرح: اللَّهم أنت عبدي وأنا ربك، أخطأ مِنْ شدة الفرح

16. Selon Abou Moûsa Al-Ach'arî, le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Dieu exalté tend Sa Main la nuit pour accepter le repentir du pécheur du jour et le jour pour accepter le repentir du pécheur de la nuit; et ce jusqu'à ce que le soleil se lève de l'Occident". (Mouslim)

و عَنْ أبي موسى عبد اللَّه بن قيس الأشعري رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <إن اللَّه تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار، ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل حتى تطلع الشمس مِنْ مغربها> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

17. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui s'est repenti avant que le soleil ne se lève de l'Occident, Dieu agrée son repentir". (Mouslim)

و عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من تاب قبل أن تطلع الشمس مِنْ مغربها تاب اللَّه عليه> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

18. Selon 'Abdulâh Ibn 'Omar ((رضي الله عنهما), le Prophète de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Dieu glorifié et honoré accepte le repentir de l'esclave tant qu'il n'est pas à l'agonie de la mort". (At-Tirmidhi)

و عَنْ أبي عبد الرحمن عبد اللَّه بن عمر بن الخطاب رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <إن اللَّه عَزَّ وَجَلَّ يقبل توبة العبد ما لم يغرغر> رَوَاهُ الْتِّرْمِذِيُّ وقال حديث حسن

19. Zirr Ibn Houbaysh a dit : "Je me rendis chez Safwân Ibn 'Assal (que Dieu l'agrée) pour l'interroger sur le passage des mains sur les chaussures. Il me dit : "Qu'est ce qui te fait venir, Ô Zirr ?".
Je dis : "La recherche du savoir".
Il dit : "Les anges baissent leurs ailes (par respect et humilité) devant celui qui se consacre à la recherche du savoir".
Je dis : "Mon esprit n'a pas accepté la permission du passage des mains après les défections et l'urine, et tu es l'un des compagnons du Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui). Je suis donc venu te demander si tu l'as entendu dire pareille chose".
Il dit "Oui, et il nous ordonnait, quand nous étions en voyage, de ne pas nous déchausser durant trois jours avec leurs nuits sauf en cas de souillure majeur à l'exception des défécations, de l'urine et du sommeil".
Je dis : "L'as-tu entendu dire quelque chose au sujet de ceux que l'on aime ?".
Il dit : "Oui. Nous étions avec le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dans un voyage. Alors que nous étions auprès de lui, voilà qu'un bédouin l'appela d'une voix qu'il avait bien forte : "Ô Mouhammad !" Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) lui répondit à peu près sur le même ton : "Me voici !". Je dis au bédouin : "Malheur à toi ! Baisse un peu ta voix !". Il dit : "Par Dieu je ne baisserai pas ma voix". Puis il dit : "L'homme aime certaines gens mais ne peut atteindre leur niveau (pour être avec eux au Paradis), dis moi ce que tu en penses !".
Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) lui dit : "Au jour de la résurrection, l'homme est avec ceux qu'il a aimé".
Puis il ne cessa de nous parler jusqu'à ce qu'il cita une porte qui s'ouvrira de l'Occident et dont la largeur équivaudrait au parcours du cavalier durant quarante ou soixante dix ans.
Souyân, l'un des narrateurs, dit : "Cette porte s'ouvrira du côté de la Syrie. Dieu exalté l'a créée le jour même où il créa les cieux et la terre, ouverte au repentir et ne se refermant que lorsque le soleil se lèvera de son côté". (At-Tirmidhi)

و عَنْ زر بن حبيش قال: أتيت صفوان بن عسال رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أسأله عَنْ المسح عَلَى الخفين فقال: ما جاء بك يا زر؟ فقلت: ابتغاء العلم. فقال: إن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضا بما يطلب. فقلت: إنه قد حك في صدري المسح عَلَى الخفين بعد الغائط والبول، وكنت امرأ مِنْ أصحاب النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فجئت أسألك هل سمعته يذكر في ذلك شيئا؟ قال: نعم كان يأمرنا إذا كنا سفرا أو مسافرين، أن لا ننزع خفافنا ث لاث ة أيام ولياليهن إلا مِنْ جنابة، لكن مِنْ غائط وبول ونوم. فقلت: هل سمعته يذكر في الهوى شيئا؟ قال: نعم كنا مع رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم في سفر فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جهوري: يا محمد. فأجابه رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نحوا مِنْ صوته <هاؤم> فقلت له: ويحك! أغضض مِنْ صوتك فإنك عند النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم وقد نهيت عَنْ هذا. فقال: واللَّه لا أغضض. قال الأعرابي: المرء يحب القوم ولما يلحق بهم؟ قال النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <المرء مع من أحب يوم القيامة> فما زال يحدث نا حتى ذكر بابا مِنْ المغرب مسيرة عرضه أو يسير الراكب في عرضه أربعين أو سبعين عاما (قال سفيان أحد الرواة: قبل الشام) خلقه اللَّه تعالى يوم خلق السماوات والأرض مفتوحا للتوبة لا يغلق حتى تطلع الشمس مِنْه> رَوَاهُ الْتِّرْمِذِيُّ وغيره وقال وَقَالَ حَدِيث ٌ حَسَنٌ صحيح

20. Selon Abou Sa'îd Al-Khoudri (que Dieu l'agrée), Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Parmi ceux qui vivaient avant vous il y avait un homme qui avait tué quatre vingt dix neuf personnes. Il demanda quel était le plus grand savant de la terre. On lui désigna un moine. Il alla le trouver et lui dit qu'il avait tué quatre vingt dix neuf personnes. Est-ce qu'il restait quelque possibilité de se repentir ?"
Le moine dit aussitôt : "Non".
Il le tua sur le coup et compléta ainsi à cent le nombre de ses victimes. Puis il demanda quel était l'homme le plus savant de la terre. On lui en désigna un. Il lui dit : "J'ai tué cent personnes. Ai-je encore quelque possibilité de me repentir ?"
Il Lui dit : "Oui et qu'est ce qui suppose à ton retour à Dieu ? Va à tel pays. Là vivent des gens qui ne font qu'adorer Dieu exalté. Adore Dieu avec eux et ne te retourne plus à ton pays car c'est une terre de mal".
Il se mit donc en marche et lorsqu'il fut à la moitié du chemin il fut atteint par la mort. Les anges de la miséricorde (ceux qui accueillent les mourant agréés par Dieu) se disputèrent à son sujet avec les anges des tourments.
Les anges de la miséricorde dirent : "Il est venu plein de repentir désirant de tout son cœur retourner à Dieu".
Les anges des tourments dirent : "Il n'a jamais fait de bien dans sa vie".
C'est alors qu'un Ange vint à eux sous une apparence humaine. Ils le prirent comme arbitre. Il leur dit : "Mesurez la distance qui le sépare de la terre du mal et celle qui le sépare de la terre du bien. Destinez le ensuite à celle dont il est le plus proche".
Ils mesurèrent et trouvèrent qu'il était plus près de la terre qu'il voulait rejoindre et ce furent les anges de la miséricorde qui lui retirèrent son âme"
. (Al-Boukhâri, Mouslim)

Dans une autre version : "La cité vertueuse était plus proche d'une seule palme et c'est pourquoi il fut compté de ses habitants".

Dans une troisième version : "Dieu exalté inspira à la terre du mal de s'éloigner et celle du bien de se rapprocher. Puis Il dit : "Mesurez la distance qui les sépare". Ils trouvèrent qu'il était plus proche d'une palme de la cité du bien. Aussi fut-il absout de ses péchés".

و عَنْ أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن نبي اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا، فسأل عَنْ أعلم أهل الأرض فدل عَلَى راهب فأتاه فقال إنه قتل تسعة وتسعين نفسا فهل له مِنْ توبة؟ فقال لا، فقتله فكمل به مائة، ث م سأل عَنْ أعلم أهل الأرض فدل عَلَى رجل عالم فقال إنه قتل مائة نفس فهل له مِنْ توبة؟ فقال: نعم ومن يحول بينه وبين التوبة؟ انطلق إِلَى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون اللَّه تعالى فاعبد اللَّه معهم، ولا ترجع إِلَى أرضك فإنها أرض سوء. فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت؛ فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب. فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا مقبلا بقلبه إِلَى اللَّه تعالى، وقالت ملائمة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط، فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم - أي حكماً - فقال: قيسوا ما بين الأرضين فإِلَى أيتهما كان أدنى فهو له، فقاسوا فوجدوه أدنى إِلَى الأرض التي أراد، فقبضته ملائكة الرحمة> مُتَّفّقٌ عَلَيْهِ

وفي رواية في الصحيح <فكان إِلَى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل مِنْ أهلها

وفي رواية في الصحيح: <فأوحى اللَّه تعالى إِلَى هذه أن تباعدي وإِلَى هذه أن تقربي وقال قيسوا ما بينهما فوجدوه إِلَى هذه أقرب بشبر فغفر له

وفي رواية <فنأى بصدره نحوها

21. 'Abdullah Ibn Ka'b Ibn Mâlik (que Dieu l'agrée) a dit : "J'ai entendu Ka'b Ibn Mâlik (que Dieu l'agrée) raconté sa fameuse histoire lorsqu'il faussa compagnie au Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) lors de l'expédition de Taboûk. Ka'b a dit : Je n'ai jamais faussé compagnie au Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dans aucune de ses campagnes sauf celle de Taboûk. Cependant je n'ai pas participé à la bataille de Badr et, à ce moment, aucun de ceux qui s'en étaient absentés ne reçut pour cela de reproche. C'est que Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) n'était sorti avec les musulmans qu'à la recherche de la caravane (commerciale) de Qoreysh jusqu'à ce que Dieu exalté les mît face à face avec leur ennemi, sans rendez-vous préalable. J'ai effectivement été témoin avec le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) de la nuit de 'Aqaba où nous avions signé notre pacte sur la base de l'Islam. Or je ne donnerai pas un tel honneur en échange de ma participation à la bataille de Badr, bien que les gens la mentionnent plus souvent que l'alliance d'Al-'Aqaba en question. Pour ce qui est de ma défection de l'expédition de Taboûk, je n'ai jamais été plus fort, ni plus riche que lorsque j'y fis défaut. Par Dieu, je n'ai jamais possédé avant elle deux montures à la fois. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) n'entreprenait jamais une expédition sans faire semblant de se diriger vers une autre (pour tromper les espions de l'ennemi); jusqu'à ce que vînt le tour de cette expédition qu'il fit dans une période de très grandes chaleurs. Il se mit donc en route pour un long voyage (les confins de la Palestine) dans un immense pays désertique et aride. Il devait en outre rencontrer un ennemi très nombreux. Aussi dit-il cette fois aux musulmans leur vraie destination afin qu'ils prennent leurs dispositions en conséquence. Les musulmans étaient nombreux avec lui, mais aucun registre ne les mentionnait.
Ka'b a dit : "Si bien que celui qui voulait déserter était presque sûr de passer inaperçu, à moins que Dieu ne fasse une révélation coranique à son sujet. Donc le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) entreprit cette expédition à un moment où les fruits étaient mûrs et où l'ombre était bien désirable. Or j'étais l'homme le plus désireux de jouir de ces fruits et de cette ombre. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) s'était équipé de même que les musulmans avec lui. Quant à moi, je sortais tous les matins pour m'équiper mais je rentrais sans en avoir rien fait, me disant, à chaque fois, que je pourrais le faire à l'heure que je voulais. Cette situation dura jusqu'à ce que les musulmans eussent redoublé d'efforts dans leurs préparatifs et, le lendemain matin, ils prirent le chemin de la guerre avec le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) . Je n'avais pourtant rien préparé pour être des leurs. Je rentrai donc chez moi, cette fois encore, sans avoir rien fait. Si bien qu'ils prirent sur moi une trop grande avance. A un moment donné, pourtant, j'ai voulu partir à leurs traces (et combien j'aurais voulu l'avoir fait !) mais Dieu ne me prédestinait pas à cet honneur. Chaque fois que je me mêlais aux gens après le départ du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) je ne me voyais semblable qu'à quelqu'un sur qui pesait lourdement une ombre d'hypocrisie ou à l'un de ces faibles que Dieu avait exemptés pour cause de maladie. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) ne cita pourtant pas mon nom jusqu'à son arrivée à Taboûk. Cependant qu'il était assis avec un nombre de gens, il dit par la suite : "Qu'a donc fait Ka'b Ibn Mâlik ?".
Quelqu'un des Bani Salam dit : "Ô Messager de Dieu ! Il a été sans doute retenu à Médine par la beauté de ses habits et par sa vanité".
Mou'adh Ibn Jabal (que Dieu l'agrée) lui dit alors : "Quelles bien vilaines paroles tu viens de proférer ! Ô Messager de Dieu ! Nous n'avons jamais entendu dire à son sujet que du bien".
Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) ne dit rien. Sur ces entrefaites apparut à l'horizon un homme vêtu de blanc s'avançant dans le mirage. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dit : "Sois Abou Khaythama !", et ce fut effectivement Abou Khaythama l'Ansarite. C'était lui qui avait fait jadis aumône de quelques poignées de dattes, ce qui lui valut les sobriquets des hypocrites.
Ka'b dit : "Lorsque j'appris que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) avait pris le chemin de retour de Taboûk, je fus envahi d'une grande tristesse. Je me mis à penser à quelque mensonge pour me disculper en me disant en moi-même : "Quelle excuse va bien me sortir de sa colère ?" Je pris conseil en cela auprès des gens de ma famille. Quand on m'a appris que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) était désormais tout proche, toutes mauvaises inspirations disparurent de mon esprit et je sus ainsi que rien ne pouvait me sauver de sa colère. Aussi ai-je décidé de choisir plutôt la voie de la sincérité. Le lendemain matin il était de retour. Or, lorsqu'il rentrait d'un voyage, il réservait toujours sa première visite à la mosquée. Il y fit deux unités de prières puis s'assit pour accueillir les gens. C'est alors que vinrent à lui ceux qui ne l'avaient pas suivi, lui présentant leurs excuses avec force serments. Ils étaient un peu plus de quatre-vingts. Il accepta leur état apparent, agréa leur allégeance et implora pour eux l'absolution divine tout en laissant à Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) le soin de juger ce qu'ils cachaient en eux-mêmes. C'est alors que je vins moi-même. Quand je le saluai, il sourit de la façon de quelqu'un en colère puis me dit : "Viens ici !".
Je m'avançai et je m'assis devant lui. Il dit : "Qu'est-ce donc qui t'a empêché de te joindre à nous ? N'avais-tu pas déjà acheté ta monture ?"
Je dis : "Ô Messager de Dieu ! Si je me trouvais maintenant devant un autre que toi de tous les habitants de ce monde, j'aurais certainement jugé que je m'en sortirais par quelque excuse, d'autant plus que j'ai le don de la polémique. Mais, par Dieu, j'ai bien su que si je te racontais aujourd'hui quelque mensonge pour te satisfaire, Dieu ne serait pas loin de me frapper de Sa Colère et, si je te disais la pure vérité qui pourrait te fâcher quelque peu contre moi, je pourrais espérer une conclusion heureuse de la part de Dieu Tout-Puissant. Par Dieu, je n'avais aucune excuse de rester à l'arrière. Par Dieu, je n'avais jamais été aussi fort ni aussi riche que lorsque je t'ai fait détection".
Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dit alors : "Voilà quelqu'un qui a parlé sincèrement. Debout (et va-t-en de là) en attendant que Dieu prononce sur toi Son jugement !".
Des homes de la tribu des Bani Salama sortirent à ma suite et me dirent : "Par Dieu, nous n'avons jamais appris sur toi que tu avais commis un péché avant celui-là. Tu aurais bien pu t'excuser auprès du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) comme se sont excusés les autres déserteurs. Il t'aurait largement suffi auprès de Dieu que Son Messager priât pour ton absolution".
Il dit : "Par Dieu, Ils n'ont pas cessé de me faire des reproches jusqu'à ce que j'ai voulu retourné auprès du Messager de Dieu pour revenir sur mes premières déclarations". Puis je leur dis : "Est-ce que d'autres sont dans mon cas ?"
Ils dirent : "Oui, il y a deux hommes qui tinrent les mêmes propos que toi et qui obtinrent la même réponse".
Je dis : "Qui sont-ils ?".
Ils dirent : "Mourara Ibn Ar-Rabî' Al-'Amrî et Hilâl Ibn Oumaya Al-Wâqifî".
Il dit : "Ils m'ont nommé là deux hommes vertueux qui avaient participé à la bataille de Badr et qui étaient dignes d'être pris en exemple. Lorsqu'on me les cita, je m'en allai. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) avait interdit entre temps qu'on nous adressât la parole à tous les trois entre tous ceux qui avaient déserté. Ainsi les gens nous évitaient (ou il a dit : "changèrent d'attitude envers nous") si bien que je ne reconnaissais plus la terre car ce n'étais plus celle que je connaissais. Nous restâmes dans cette situation cinquante longues nuits. Quant à mes deux compagnons d'infortune, ils se résignèrent à leur sort, gardèrent leur maison et ne cessèrent pas de pleurer. Pour ma part, j'étais le plus jeune et le plus fort des trois. Je sortais pour prendre part à la prière avec les musulmans et je parcourais les marchés sans que personne ne m'adressât la parole. J'allais à chaque fois au Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui), je le saluais alors qu'il était assis après la prière. Je me demandais en moi-même s'il avait ou non remué les lèvres pour répondre à mon salut. Puis je me plaçais pour prier tout près de lui et je l'épiais furtivement. Quand je me plongeais dans ma prière, il me regardait et quand je me tournais vers lui, il se détournait de moi. Quand cette mise en quarantaine des musulmans dura trop longtemps pour moi, je n'ai pas hésité à passer par-dessus le mur de Abou Qatada; il était mon cousin et l'un de mes plus chers amis Je lui adressai le salut. Par Dieu, il n'a même pas daigné me le rendre. Je lui dis : "Ô Abou Qatada ! Je te supplie par Dieu de me dire si tu sais que j'aime Dieu et Son Messager".
Il se tut. J'y reviens de nouveau et il se tut encore. J'insistai encore une fois et il me dit enfin : "Dieu et Son Messager sont plus à même de le savoir".
Mes yeux débordèrent alors de larmes. Je m'en allai et passai de nouveau par-dessus son mur. Tandis que je déambulais dans les rues commerçantes de Médine, voilà qu'un Nabatéen (paysan) de Syrie, de ceux venus avec du blé pour le vendre, criait : "Qui peut me dire où se trouve Ka'b Ibn Mâlik ?".
Les gens se mirent à me désigner jusqu'à ce qu'il vînt à moi et me donnât une lettre de la part du roi Ghassan. Je savais alors lire. Je lus donc la lettre et il y avait ceci : "Or, donc, nous avons appris de ton compagnon (le Prophète) est en froid avec toi et Dieu ne t'a jamais placé dans une demeure d'humiliation et d'abandon. Rejoins-nous donc et Nous te consolerons de te déboires".
Je dis après sa lecture : "Voilà bien encore l'une de ces épreuves qui m'accablent en ces moments". je me dirigeai avec la lettre vers le four à pain et je la brûlai Jusqu'à ce qu'eussent passé quarante nuits (de quarantaine imposée). La révélation de Dieu tardait à venir. C'est alors que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) vint me dire : "Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) t'ordonne de ne plus approcher ta femme".
Je lui dis : "Dois-je la répudier ? ou bien que dois-je faire ?".
Il dit : "Non, mais isole-toi simplement d'elle et ne l'approche plus".
Il envoya le même à mes deux compagnons. Je dis à ma femme : "Va chez ta famille et reste-y jusqu'à ce que Dieu prononce Son jugement dans cette affaire".
La femme de Hilal Ibn Oumaya vint dire au Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) : "Ô Messager de Dieu ! Hilal Ibn Oumaya est un vieillard perdu n'ayant aucun domestique. Est-ce qu'il te répugne que je le serve ?".
Il dit : "Non, mais qu'il ne t'approche surtout pas !".
Elle dit : "Par Dieu, il est incapable de quoi que ce soit et, par Dieu, il ne cesse de pleurer jusqu'à ce jour depuis cette triste affaire".
Certains de mes parents me dirent : "Pourquoi ne demandes-tu pas au Messager de Dieu la permission de garder ta femme puisqu'il a autorisé celle de Hilal Ibn Oumaya à le servir ?".
Je dis : "Je ne demanderai pas la permission de la garder car je sais ce que dirait de moi le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) si je lui demandais cette permission alors que je suis jeune".
Je restais ainsi dix nuits ; si bien que s'accomplirent pour nous cinquante nuits depuis qu'il a été interdit de nous adresser la parole. Puis je fis la prière de l'aube le lendemain de la cinquantième nuit sur le toit de l'une de nos maisons. Pendant que j'étais assis dans cet état dont Dieu a parlé dans Son Livre {jusqu'à ce qu'ils se fussent sentis à l'étroit dans la terre malgré son ampleur} j'entendis tout à coup la voix de quelqu'un qui criait du haut du mont Sala' me disant aussi fort qu'il pouvait : "Ô Ka'b Ibn Mâlik ! Réjouis toi de la bonne nouvelle !".
Je tombai aussitôt en prosternation sachant que quelque chose de nouveau était venue me délivrer de ma situation oppressante. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) avait en effet annoncé lors de la prière de l'aube que Dieu avait enfin agrée notre repentir. Les gens coururent vers nous pour nous porter la bonne nouvelle. Deux hommes partirent pour en informer mes deux compagnons et un troisième se lança dans ma direction au galop de son cheval. Un autre homme de la tribu de Aslam courut vers moi et parvint, avant l'arrivée du cavalier, sur le mont Sala'. Sa voix fut plus rapide que le cheval. Quand vint à moi celui dont j'avais entendu la voix annonciatrice de bonne nouvelle, j'ôtai mes deux tuniques et je l'en revêtis, en récompense de sa bonne nouvelle. Par Dieu, je n'avais pas d'autres tuniques que celles là. Je dus en emprunter deux pour me couvrir moi-même. Je partis alors en direction du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) cependant que les gens m'accueillaient en groupe, me félicitant de l'agrément de mon repentir et me disant : "Nous te félicitons pour l'agrément par Dieu de ton repentir". J'entrai finalement à la mosquée et voilà que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) y étais assis au milieu des gens. Il me serra la main et me félicita. Par Dieu, aucun autre des Mouhajirîn (les exilés de la Mecque) ne se leva à ma rencontre. Ka'b n'a jamais plus oublié à Talha cette marque d'amitié. Ka'b dit : "Lorsque j'eus salué le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui), il me dit, le visage rayonnant de joie : "Réjouis-toi du plus beau jour que tu aies jamais connu depuis que ta mère t'a mis au monde !".
Je dis : "Est-ce que cette faveur provient de toi, ô Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui), ou est-ce de Dieu?"
Il dit : "Plutôt de Dieu, Tout Puissant".
Or quand le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) était content, son visage rayonnait de lumière au point qu'il ressemblait à un morceau de lune éclatante. Nous savions cela de lui. Une fois assis devant lui, je dis : "Ô Messager de Dieu! Fais aussi parti de mon repentir, le fait de faire aumône d'une partie de mes biens pour Dieu et pour Son Messager".
Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dit : "Garde une partie de tes biens pour toi-même, cela est préférable pour toi".
Je dis : "Je garde ma part du butin de Khaybar".
Je dis en outre : "Ô Messager de Dieu ! Dieu le Très Haut ne m'a sauvé qu'à cause de ma sincérité et , et fais aussi parti de mon repentir, le fait que je ne dirai plus que la vérité tant que je vivrai".
Par Dieu je n'ai jamais appris jusqu'à ce jour qu'aucun musulman n'a été mieux récompensé que moi par Dieu (le Très-Haut) pour sa sincérité depuis que j'ai dit cela au Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) ; je souhaite que Dieu me préserve du mensonge pour le restant de ma vie".
Il dit : "Dieu (le Très-Haut) fit alors descendre (révéla) les versets suivants : {Dieu a agrée le repentir du Prophète, des Mouhajirûn et des Ansârs qui l'ont suivi dans les heures difficilesâ" }. Jusqu'à ces paroles : {â"Il est certainement pour eux compatissant et miséricordieux. Il agréa aussi le repentir des trois qui ont été laissés de côté jusqu'au moment où la terre devint pour eux bien étroite malgré son ampleurâ" } jusqu'à ce qu'il arrivât à ces mots : {Craignez pieusement Dieu et soyez parmi les véridiques}.
Ka'b dit : "Par Dieu, je n'ai jamais reçu de Dieu une plus grande grâce depuis qu'il m'a guidé à l'Islam que celle d'avoir été sincère avec le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) et de ne lui avoir pas dit de mensonge. Sinon j'aurais été perdu comme l'ont été ceux qui lui avaient menti. Dieu le Très Haut avait en effet dit de ceux qui avaient menti, quand il fit descendre la révélation, la plus mauvaise chose qu'Il eut jamais dite de quelqu'un : {Ils vous jureront par Dieu, si vous êtes de retour parmi eux, afin que vous vous détourniez d'eux. Détournez-vous donc d'eux ; car ce sont des êtres immondes et leur refuge est l'Enfer en rétribution de leurs forfaits. Ils vous font des serments afin que vous leur accordiez votre satisfaction. Si vous la leur accordez, Dieu n'accorde pas Sa satisfaction à la gent dévoyée} (9/95-96). Ka'b dit : "Quant à nous trois, nous n'avons pas été du nombre de ceux qui avaient juré de leur sincérité au Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) qui accepta leurs excuses et leur allégeance et pria pour leur absolution. Il avait ainsi laissé notre cas en suspens jusqu'à ce que Dieu en décidât de nous. Dieu (le Très-Haut) avait alors dit : {Et il accepta le repentir des trois qui ont été laissés de côté}. Il voulait dire ainsi non pas que nous avions été laissés en arrière lors de l'expédition de Taboûk, mais qu'on a été laissé de côté par rapport à ceux qui avaient faussement juré de leur innocence". (Al-Boukhâri, Mouslim)

Dans un autre version : "Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) est sorti un jeudi pour l'expédition de Taboûk. Il aimait en effet sortir le jeudi". Dans une autre version : "Il ne rentrait d'un voyage qu'en plein jour au matin. Une fois rentré, sa première visite était à la mosquée où il faisait deux unités de prière avant de s'y asseoir".

و عَنْ عبد اللَّه بن كعب بن مالك، وكان قائد كعب رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ بنيه حين عمي، قال سمعت كعب بن مالك رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يحدث حديث ه حين تخلف عَنْ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم في غزوة تبوك، قال كعب: لم أتخلف عَنْ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم في غزوة غزاها قط إلا في غزوة تبوك غير أني قد تخلفت في غزوة بدر، ولم يعاتب أحدا تخلف عَنْه، إنما خرج رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم والمسلمون يريدون عير قريش حتى جمع اللَّه تعالى بينهم وبين عدوهم عَلَى غير ميعاد، ولقد شهدت مع رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم ليلة العقبة حين تواث قنا عَلَى الإسلام وما أحب أن لي بها مشهد بدر وإن كانت بدر أذكر في الناس مِنْها. وكان مِنْ خبري حين تخلفت عَنْ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم في غزوة تبوك أني لم أكن قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عَنْه في تلك الغزوة؛ واللَّه ما جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة، ولم يكن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يريد غزوة إلا ورى بغيرها حتى كانت تلك الغزوة، فغزاها رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم في حر شديد، واستقبل سفرا بعيدا ومفازا، واستقبل عددا كث يرا، فجلى للمسلمين أمرهم ليتأهبوا أهبة غزوهم، فأخبرهم بوجههم الذي يريد، والمسلمون مع رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم كث ير ولا يجمعهم كتاب حافظ (يريد بذلك الديوان) قال كعب: فقل رجل يريد أن يتغيب إلا ظن أن ذلك سيخفى ما لم ينزل فيه وحي مِنْ اللَّه، وغزا رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم تلك الغزوة حين طابت الث مار والظلال فأنا إليها أصعر، فتجهز رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم والمسلمون معه وطفقت أغدو لكي أتجهز معه فأرجع ولم أقض شيئا وأقول في نفسي أنا قادر عَلَى ذلك إذا أردت، فلم يزل يتمادى بي حتى استمر بالناس الجد، فأصبح رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم غاديا والمسلمون معه ولم أقض مِنْ جهازي شيئا، ث م غدوت فرجعت ولم أقض شيئا، فلم يزل يتمادى بي حتى أسرعوا وتفارط الغزو فهممت أن أرتحل فأدركهم فيا ليتني فعلت! ث م لم يقدر ذلك لي، فطفقت إذا خرجت في الناس بعد خروج رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يحزنني أني لا أرى لي أسوة إلا رجلا مغموصا عليه في النفاق، أو رجلا ممن عذر اللَّه تعالى مِنْ الضعفاء، ولم يذكرني رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم حتى بلغ تبوك؛ فقال وهو جالس في القوم بتبوك: <ما فعل كعب بن مالك؟> فقال رجل مِنْ بني سلمة: يا رَسُول اللَّهِ حبسه برداه والنظر في عطفيه! فقال له معاذ بن جبل: بئس ما قلت! واللَّه يا رَسُول اللَّهِ ما علمنا عليه إلا خيرا. فسكت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، فبينا هو عَلَى ذلك رأى رجلا مبيضا يزول به السراب فقال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <كن أبا خيث مة> فإذا هو أبو خيث مة الأنصاري، وهو الذي تصدق بصاع التمر حين لمزه المنافقون، قال كعب: فلما بلغني أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قد توجه قافلا مِنْ تبوك حضرني بث ي، فطفقت أتذكر الكذب وأقول بما أخرج مِنْ سخطه غدا؟ وأستعين عَلَى ذلك بكل ذي رأي مِنْ أهلي، فلما قيل إن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قد أظل قادما زاح عني الباطل حتى عرفت أني لم أنج مِنْه بشيء أبدا فأجمعت صدقه، وأصبح رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قادما، وكان إذا قدم مِنْ سفر بدأ بالمسجد فركع فيه ركعتين ث م جلس للناس، فلما فعل ذلك جاءه المخلفون يعتذرون إليه ويحلفون له، وكانوا بضعا وث مانين رجلا، فقبل مِنْهم علانيتهم وبايعهم واستغفر لهم ووكل سرائرهم إِلَى اللَّه تعالى حتى جئت، فلما سلمت تبسم تبسم المغضب ث م قال <تعال> فجئت أمشي حتى جلست بين يديه، فقال لي: <ما خلفك؟ ألم تكن قد ابتعت ظهرك؟> قال قلت: يا رَسُول اللَّهِ إني واللَّه لو جلست عند غيرك مِنْ أهل الدنيا لرأيت أني سأخرج مِنْ سخطه بعذر، لقد أعطيت جدلا، ولكني واللَّه لقد علمت لئن حدث تك اليوم حديث كذب ترضى به عني ليوشكن اللَّه [أن] يسخطك علي، وإن حدث تك حديث صدق تجد علي فيه إني لأرجو فيه عقبى اللَّه عَزَّ وَجَلَّ؛ واللَّه ما كان لي مِنْ عذر، واللَّه ما كنت قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنك

قال فقال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <أما هذا فقد صدق فقم حتى يقضي اللَّه فيك> وث ار رجال مِنْ بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي: واللَّه ما علمناك أذنبت ذنبا قبل هذا! لقد عجزت في أن لا تكون اعتذرت إِلَى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم بما اعتذر به إليه المخلفون. فقد كان كافيك ذنبك استغفار رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم لك. قال: فواللَّه ما زالوا يؤنبونني حتى أردت أن أرجع إِلَى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فأكذب نفسي. ث م قلت لهم: هل لقي هذا معي مِنْ أحد؟ قالوا: نعم لقيه معك رجلان قالا ما قلت وقيل لهما مث ل ما قيل لك. قال: قلت من هما؟ قالوا: مرارة بن ربيعة العمري وهلال بن أمية الواقفي. قال فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا فيهما أسوة، قال فمضيت حين ذكروهما لي

ونهى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عَنْ كلامنا أيها الث لاث ة مِنْ بين مِنْ تخلف عَنْه، قال فاجتنبنا الناس، أو قال تغيروا لنا حتى تنكرت لي في نفسي الأرض فما هي بالأرض التي أعرف، فلبث نا عَلَى ذلك خمسين ليلة. فأما صاحباي فاستكانا وقعدا في بيوتهما يبكيان، وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أخرج فأشهد الصلاة وأطوف في الأسواق ولا يكلمني أحد، وآتي رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فأسلم عليه وهو في مجلسه بعد الصلاة فأقول في نفسي هل حرك شفتيه برد السلام أم لا؟ ث م أصلي قريبا مِنْه وأسارقه النظر فإذا أقبلت عَلَى صلاتي نظر إلي وإذا التفت نحوه أعرض عني، حتى إذا طال ذلك علي مِنْ جفوة المسلمين مشيت حتى تسورت جدار حائط أبي قتادة، وهو ابن عمي وأحب الناس إلي، فسلمت عليه فواللَّه ما رد علي السلام، فقلت له: يا أبا قتادة أنشدك باللَّه هل تعلمني أحب اللَّه ورسوله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم؟ فسكت، فعدت فناشدته فسكت، فعدت فناشدته فقال: اللَّه ورسوله أعلم، ففاضت عيناي وتوليت حتى تسورت الجدار، فبينا أنا أمشي في سوق المدينة إذا نبطي مِنْ نبط أهل الشام ممن قدم بالطعام يبيعه بالمدينة يقول: من يدل عَلَى كعب بن مالك؟ فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاءني فدفع إلي كتابا مِنْ ملك غسان، وكنت كاتبا، فقرأته فإذا فيه: أما بعد فإنه قد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك اللَّه بدار هوان ولا مضيعة، فالحق بنا نواسك. فقلت حين قرأتها: و هذه أيضا من البلاء! فتيممت بها التنور فسجرتها، حتى إذا مضت أربعون مِنْ الخمسين و استلبث الوحي إذا رسول رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يأتيني فقال: إن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يأمرك أن تعتزل امرأتك. فقلت: أطلقها أم ماذا أفعل؟ فقال: لا بل اعتزلها فلا تقربنها، وأرسل إِلَى صاحبي بمث ل ذلك

فقلت لامرأتي: الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي اللَّه في هذا الأمر، فجاءت امرأة هلال بن أمية رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فقالت له: يا رَسُول اللَّهِ إن هلال بن أمية شيخ ضائع ليس له خادم فهل تكره أن أخدمه؟ قال: <لا ولكن لا يقربنك> فقالت: إنه واللَّه ما به حركة إِلَى شيء، وواللَّه ما زال يبكي منذ كان مِنْ أمره ما كان إِلَى يومه هذا. فقال لي بعض أهلي: لو استأذنت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال بن أمية أن تخدمه؟ فقلت لا أستأذن فيها رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، وما يدريني ماذا يقول رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم إذا استأذنته وأنا رجل شاب؟ فلبث ت بذلك عشر ليال، فكمل لنا خمسون ليلة مِنْ حين نهي عَنْ كلامنا، ث م صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة عَلَى ظهر بيت مِنْ بيوتنا

فبينا أنا جالس عَلَى الحال التي ذكر اللَّه منا، قد ضاقت عَلَى نفسي و ضاقت علي الأرض بما رحبت، سمعت صوت صارخ أوفى عَلَى سلع يقول بأعَلَى صوته: يا كعب بن مالك أبشر، فخررت ساجدا و عرفت أنه قد جاء فرج، فآذن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم الناس بتوبة اللَّه عَزَّ وَجَلَّ علينا حين صلى صلاة الفجر. فذهب الناس يبشروننا، فذهب قبل صاحبي مبشرون، و ركض رجل إلي فرسا، و سعى ساع مِنْ أسلم قبلي وأوفى عَلَى الجبل فكان الصوت أسرع مِنْ الفرس، فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ث وبي فكسوتهما إياه ببشارته، و اللَّه ما أملك غيرهما يومئذ، واستعرت ث وبين فلبستهما وانطلقت أتأمم رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يتلقاني الناس فوجا فوجا يهنئوني بالتوبة، ويقولون لي لتهنك توبة اللَّه عليك، حتى دخلت المسجد فإذا رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم جالس حوله الناس، فقام طلحة بن عبيد اللَّه رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يهرول حتى صافحني وهنأني، واللَّه ما قام رجل مِنْ المهاجرين غيره، فكان كعب لا ينساها لطلحة. قال كعب: فلما سلمت عَلَى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال وهو يبرق وجهه مِنْ السرور: <أبشر بخير يوم مر عليك منذ ولدتك أمك!> فقلت: أمِنْ عندك يا رَسُول اللَّهِ أم مِنْ عند اللَّه؟ قال: <لا بل مِنْ عند اللَّه عَزَّ وَجَلَّ> و كان رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم إذا سر استنار وجهه حتى كأن وجهه قطعة قمر، و كنا نعرف ذلك مِنْه

فلما جلست بين يديه قلت: يا رَسُول اللَّهِ إن مِنْ توبتي أن أنخلع مِنْ مالي صدقة إِلَى اللَّه وإِلَى رسوله. فقال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <أمسك عليك بعض مالك فهو خير لك> فقلت: إني أمسك سهمي الذي بخيبر، وقلت: يا رَسُول اللَّهِ إن اللَّه تعالى إنما أنجاني بالصدق وإن مِنْ توبتي أن لا أحدث إلا صدقا ما بقيت، فواللَّه ما علمت أحدا مِنْ المسلمين أبلاه اللَّه تعالى في صدق الحديث منذ ذكرت ذلك لرَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أحسن مما أبلاني اللَّه تعالى، واللَّه ما تعمدت كذبة منذ قلت ذلك لرَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم إِلَى يومي هذا و إني لأرجو أن يحفظني اللَّه تعالى فيما بقي، قال: فأنزل اللَّه تعالى (التوبة 117، 118، 119): {لقد تاب اللَّه عَلَى النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة} حتى بلغ {إنه بهم رؤوف رحيم وعَلَى الث لاث ة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت} حتى بلغ: {اتقوا اللَّه و كونوا مع الصادقين} قال كعب: و اللَّه ما أنعم اللَّه علي مِنْ نعمة قط بعد إذ هداني للإسلام أعظم في نفسي مِنْ صدقي رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أن لا أكون كذبته فأهلك كما هلك الذين كذبوا؛ إن اللَّه تعالى قال للذين كذبوا حين أنزل الوحي شر ما قال لأحد، فقال اللَّه تعالى (التوبة 95، 96): {سيحلفون باللَّه لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عَنْهم فأعرضوا عَنْهم؛ إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون يحلفون لكم لترضوا عَنْهم، فإن ترضوا عَنْهم فإن اللَّه لا يرضى عَنْ القوم الفاسقين}

قال كعب: كنا خلفنا أيها الث لاث ة عَنْ أمر أولئك الذين قبل مِنْهم رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم حين حلفوا له فبايعهم واستغفر لهم، وأرجأ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أمرنا حتى قضى اللَّه تعالى فيه بذلك، قال اللَّه تعالى: {وعَلَى الث لاث ة الذين خلفوا} وليس الذي ذكر مما خلفنا تخلفنا عَنْ الغزو، وإنما هو تخليفه إيانا، وإرجاؤه عمن حلف له واعتذر إليه فقبل مِنْه. مُتَّفّقٌ عَلَيْهِ

وفي رواية: أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم خرج في غزوة تبوك يوم الخميس، وكان يحب أن يخرج يوم الخميس

وفي رواية: كان لا يقدم مِنْ سفر إلا نهارا في الضحى، فإذا قدم بدأ بالمسجد فصلى فيه ركعتين ث م جلس فيه

22. 'Omran Ibn Housayn (que Dieu l'agrée) rapporte qu'une femme de la tribu de Jouhayna vint au Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) alors qu'elle était enceinte à la suite des relations adultères. Elle lui dit : "Ô Messager de Dieu ! J'ai transgressé l'une des limites de Dieu. Fais-moi subir le châtiment qui s'impose". Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) fit alors venir son plus proche parent et lui dit : "Traite-la bien. Dès qu'elle met au monde son enfant, viens me voir !" Et c'est ce qu'il fit. Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) donna alors l'ordre de bien attacher ses vêtements à son corps (pour éviter qu'elle ne se découvre) puis de la lapider. Une fois morte, il pria sur elle.
'Omar lui dit : "Ô Messager de Dieu ! Tu pries sur elle alors qu'elle a forniqué ?".
Il Lui répondit : "Elle a exprimé un repentir qui, si on le partageait entre soixante dix personnes de Médine, leur suffirait (pour les absoudre). As-tu jamais trouvé de plus noble que son don de sa propre vie à Dieu Tout Puissant. ?" (Mouslim)

و عَنْ أبي نجيد - بضم النون وفتح الجيم - عمران بن الحصين الخزاعي رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما أن امرأة مِنْ جهينة أتت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم وهي حبلى مِنْ الزنا فقالت: يا رَسُول اللَّهِ أصبت حدا فأقمه علي. فدعا نبي اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم وليها فقال: <أحسن إليها فإذا وضعت فائتني> ففعل، فأمر بها نبي اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فشدت عليها ث يابها ث م أمر بها فرجمت ث م صلى عليها. فقال له عمر: تصلي عليها يا رَسُول اللَّهِ وقد زنت؟ قال: < لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين مِنْ أهل المدينة لوسعتهم، وهل وجدت أفضل مِنْ أن جادت بنفسها لله عَزَّ وَجَلَّ؟> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

23. Selon Ibn 'Abbâs (رضي الله عنهما) et Anas Ibn Mâlik (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Si le fils d'Adam avait une vallée pleine d'or, il en souhaiterait une deuxième. Seule la terre en effet peut lui remplir la bouche. Dieu accepte pourtant le repentir de qui revient à Lui". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عَنْ ابن عباس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <لو أن لابن آدم واديا مِنْ ذهب أحب أن يكون له واديان، ولن يملأ فاه إلا التراب، ويتوب اللَّه عَلَى من تاب> مُتَّفّقٌ عَلَيْهِ

24. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Dieu glorifié et exalté rit à la vue de deux hommes dont l'un tue l'autre et qui entrent pourtant tous deux au Paradis : L'un d'eux combat sur le chemin de Dieu et y est tué. Puis Dieu agrée le repentir du meurtrier qui embrasse alors l'Islam et connaît à son tour le martyre pour la cause de Dieu". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <يضحك اللَّه سبحانه وتعالى إِلَى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة: يقاتل هذا في سبيل اللَّه فيقتل، ث م يتوب اللَّه عَلَى القاتل فيسلم فيستشهد> مُتَّفّقٌ عَلَيْهِ




Mots clés


mouslim al jouhani abou hourayra ibn taymiya taghout
Coran chouraym houdhayfi boukhari khawarij

mouawiya audient radio zamzam anas ibn malik

soudays chanqiti imsak tamud al hajjaj

tachahoud direction priere tafsir priere du besoin

talbis iblis ibn achir al housari exegese