41 - L'interdiction d'être ingrat envers ses père et mère et de rompre les liens de parent - باب تحريم العقوق وقطيعة الرحم
(
Accueil >
Bibliothèque > Nawawi > Jardins des vertueux)
Dieu (le Très-Haut) a dit : {Mais qui sait si, une fois au pouvoir, vous n'allez pas semer la corruption sur terre et rompre les liens sacrés de la parenté? Ce sont ceux-là que Dieu a maudits. Il les a alors rendus sourds et a rendu leurs yeux aveugles}. (47/22-23)
قال اللَّه تعالى (محمد 22، 23): {فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض، وتقطعوا أرحامكم؛ أولئك الذين لعنهم اللَّه، فأصمهم وأعمى أبصارهم
{Ceux qui dénoncent le pacte de Dieu après l'avoir solidement noué, qui rompent les liens que Dieu a ordonné de maintenir et qui sèment la corruption sur terre, ceux-là auront la malédiction et auront la plus mauvaise demeure}. (13/25)
و قال تعالى (الرعد 25): {والذين ينقضون عهد اللَّه من بعد ميثاقه، ويقطعون ما أمر اللَّه به أن يوصل، ويفسدون في الأرض، أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار
{Ton Seigneur en a décidé ainsi : Que vous n'adoriez que Lui et de traiter les deux géniteurs avec bienveillance. Si l'un d'eux ou tous deux atteignent chez toi la vieillesse, ne leur dis pas "ouf", ne leur réponds pas avec brutalité et tiens-leur un langage généreux. Baisse pour eux l'aile de l'humilité par miséricorde et dis : "Seigneur! Aie-les en Ta clémence comme ils m'ont élevé enfant}. (17/23-24)
و قال تعالى (الإسراء 23، 24): {وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحساناً، إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما، فلا تقل لهما أف، ولا تنهرهما، وقل لهما قولاً كريماً، واخفض لهما جناح الذل من الرحمة، وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيراً
Quant aux ahâdîth :
336. Selon Abou Bakra Ibn Al-Hàreth (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Voulez-vous que je vous informe des plus grands péchés?" trois fois de suite.
Nous dîmes : "Certainement que oui, ô Messager de Dieu!"
Il dit : "Le fait de donner à Dieu des associés, l'ingratitude envers les deux parents..."
Il était appuyé à quelque chose. Il se mit assis et dit : "Attention! et le parler mensonger! le faux témoignage". Il ne cessa de les répéter jusqu'à ce que nous dîmes : "Que ne s'est-il donc tu!" (Al-Boukhâri, Mouslim)
و عن أبي بكرة نفيع بن الحارثرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <ألا أنبئكم بأكبر الكبائر؟> ثلاثاً. قلنا: بلى يا رَسُول اللَّهِ قال: <الإشراك بالله، وعقوق الوالدين> وكان متكئاً فجلس فقال: <ألا وقول الزور، وشهادة الزور!> فما زال يكررها حتى قلنا ليته سكت. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
337. Selon 'Abdoullâh Ibn 'Amr Ibn Al-'As (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Les grands péchés sont : Le fait de donner à Dieu des associés. L'ingratitude envers les deux parents. Le meurtre. Et le faux serment". (Al-Boukhâri)
و عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <الكبائر الإشراك بالله، وعقوق الوالدين، وقتل النفس، واليمين الغموس> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
و <اليمين الغموس> : التي يحلفها كاذباً عامداً. سميت غموساً لأنها تغمس الحالف في الإثم
338. Selon lui encore, le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Parmi les pus grand péchés est le fait de maudire ses propres parents".
Ils dirent : "Ô Messager de Dieu! Est-ce que quelqu'un maudit ses propres géniteurs?"
Il dit : "Il insulte le père de quelqu'un qui lui insulte alors le sien. Il lui insulte sa mère et il lui insulte la sienne". (Al-Boukhâri, Mouslim)
و عنه رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <من الكبائر شتم الرجل والديه!> قالوا: يا رَسُول اللَّهِ وهل يشتم الرجل والديه؟ قال: <نعم يسب أبا الرجل فيسب أباه، ويسب أمه فيسب أمه> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
Dans une autre version : "Parmi les pus grand péchés est le fait de maudire ses propres géniteurs".
On dit : "Comment, ô Messager de Dieu peut-on maudire ses propres géniteurs?"
Il dit : "Il insulte le père de quelqu'un qui lui insulte alors le sien. Il lui insulte la mère de quelqu'un et il lui insulte la sienne".
و في رواية: <إن من أكبر الكبائر أن يلعن الرجل والديه!> قيل: يا رَسُول اللَّهِ كيف يلعن الرجل والديه؟! قال: <يسب أبا الرجل فيسب أباه، ويسب أمه فيسب أمه
339. Selon Joubayr Ibn Mot'im (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "N'entre pas au Paradis celui qui brise les liens de parenté". (Al-Boukhâri, Mouslim)
و عن أبي محمد جبير بن مطعم رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <لا يدخل الجنة قاطع> قال سفيان في روايته: يعني قاطع رحم. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
340. Selon Al-Moughyra Ibn Sho'ba (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Dieu Le Très-Haut vous a interdit l'ingratitude envers bos mères, de ne pas acquitter vos obligations, de demander ce qui ne vous revient pas de droit, et d'enterrer les filles vivantes. Il a réprouvé de votre part le fait de rapporter tout ce que vous entendez dire, le fait de poser trop de questions (ou de demander trop de choses) et le fait de dépenser en vain votre argent". (Al-Boukhâri, Mouslim)
و عن أبي عيسى المغيرة بن شعبة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <إن اللَّه تعالى حرم عليكم عقوق الأمهات، ومنعاً وهات، ووأد البنات. وكره لكم قيل وقال، وكثرة السؤال، وإضاعة المال> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
قوله <منعاً> معناه: منع ما وجب عليه
و <هات> : طلب ما ليس له
و <وأد البنات> معناه: دفنهن في الحياة
و <قيل وقال> معناه: الحديثبكل ما يسمعه. فيقول: قيل كذا، وقال فلان كذا مما لا يعلم صحته ولا يظنها، وكفى بالمرء كذباً أن يحدثبكل ما سمع
و <إضاعة المال> : تبذيره وصرفه في غير الوجوه المأذون فيها من مقاصد الآخرة والدنيا، وترك حفظه مع إمكان الحفظ
و <كثرة السؤال> : الإلحاح فيما لا حاجة إليه
و في الباب أحاديثسبقت في الباب قبله كحديث: <وأقطع من قطعك> (انظر الحديثرقم 315) وحديث: <من قطعني قطعه اللَّه> (انظر الحديثرقم 323)
|