371 - La demande de l'absolution de Dieu - باب
(
Accueil >
Bibliothèque > Nawawi > Jardins des vertueux)
Dieu (le Très-Haut) a dit : "Implore l'absolution de tes péchés". (47/19)
قال اللَّه تعالى (محمد 19): {واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات
"Demande à Dieu de t'absoudre. Dieu est constamment absoluteur et miséricordieux". (4/106)
وقال تعالى (النساء 106): {واستغفر اللَّه إن اللَّه كان غفوراً رحيماً
"Proclame la gloire et la louange de ton Seigneur et prie-Le de t'absoudre. Il accepte toujours le retour des repentis ". (110/3)
وقال تعالى (النصر 3): {فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان تواباً
"A ceux qui ont été pieux il y a chez leur Seigneur des jardins...", jusqu'à ce que Dieu glorifié et honoré dise : "... et ceux qui implorent le pardon de Dieu dans les dernières heures de la nuit". (3/15-17)
وقال تعالى (آل عمران 15): {للذين اتقوا عند ربهم جنات} إلى قوله عز وجل {والمستغفرين بالأسحار
"Celui qui fait une mauvaise chose ou se montre injuste avec lui-même puis demande à Dieu de l'absoudre, trouvera Dieu absoluteur et miséricordieux". (4/110)
وقال تعالى (النساء 110): {ومن يعمل سوءاً أو يظلم نفسه ᄁم يستغفر اللَّه يجد اللَّه غفوراً رحيماً
"Dieu n'est pas de nature à les soumettre au supplice alors que tu te trouves parmi eux et Il n'est pas disposé à les y soumettre pendant qu'ils implorent Son pardon". (8/33)
وقال تعالى (الأنفال 33): {وما كان اللَّه ليعذبهم وأنت فيهم، وما كان اللَّه معذبهم وهم يستغفرون
"Ceux qui, lorsqu'ils ont fait une action immorale ou commis une injustice envers eux-mêmes, se rappellent Dieu et demandent l'absolution de leurs péchés (qui donc absout les péchés si ce n'est Dieu?) et qui ne persistent pas dans ce qu'ils ont fait en connaissance de cause". (3/135)
وقال تعالى (آل عمران 135): {والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا اللَّه فاستغفروا لذنوبهم، ومن يغفر الذنوب إلا اللَّه ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون
Les versets concernant ce chapitre sont nombreux et notoires.
والآيات في الباب كᄁيرة معلومة
1869. Selon Al-Agharr Al-Mouzanni (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Il arrive certainement à mon cœur de tiédir par moments dans l'évocation de Dieu et c'est pourquoi je prie Dieu de m'absoudre cent fois par jour". (Mouslim)
و عن الأغر المزني رَضيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ قال: <إنه ليغان على قلبي وإني لأستغفر اللَّه في اليوم مائة مرة> رَوَاهُ مُسْلِمٌ
1870. Abou Hourayra (que Dieu l'agrée) rapporte : "J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dire : "Par Dieu, je prie sûrement Dieu de m'absoudre et je retourne à Lui repentant plus de soixante dix fois par jour". (Al-Boukhâri)
و عن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ يقول: <والله إني لأستغفر اللَّه وأتوب إليه في اليوم أكᄁر من سبعين مرة> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
1871. Selon lui encore, le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Par Celui qui tient mon âme dans Sa Main, si vous ne faisiez pas de péchés, Dieu vous emporterait et amènerait d'autres que vous pour qu'ils fassent des péchés et pour qu'ils prient Dieu exalté de les absoudre et Il les absoudrait". (Mouslim)
و عنه رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ: <والذي نفسي بيده لو لم تذنبوا لذهب اللَّه تعالى بكم ولجاء بقوم يذنبون فيستغفرون اللَّه فيغفر لهم> رَوَاهُ مُسْلِمٌ
1872. Ibn 'Omar (رضي الله عنهما) rapporte : "Dans une seule séance nous comptions de la part du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) cent fois cette formule : "Seigneur Dieu! Absous-moi et accepte mon retour à Toi. C'est Toi par excellence qui acceptes le retour des repentis et qui es miséricordieux". (Abou Dâwoûd et At-Tirmidhi)
و عن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما قال: كنا نعد لرَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ في المجلس مائة مرة <رب اغفر لي وتب عليّ إنك أنت التواب الرحيم> رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ وَالْتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيْᄁٌ صحيح
1873. Selon Ibn 'Abbâs (رضي الله عنهما), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui demande assidûment à Dieu de l'absoudre. Dieu lui ménage une issue pour chaque situation étroite, lui apporte la solution de tout ce qui le préoccupe et lui donne sa subsistance d'où il ne s'attendait pas". (Abou Dâwoûd)
و عن ابن عباس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ: <من لزم الاستغفار جعل اللَّه له من كل ضيق مخرجاً، ومن كل هم فرجاً، ورزقه من حيᄁلا يحتسب> رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ
1874. Selon Ibn Mas'oûd (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui dit : "Je demande mon absolution à Dieu en dehors de qui il n'y a pas d'autre Dieu, Le Vivant, qui assure la bonne marche et la subsistance de toute chose, et je retourne à Lui repentant". Dieu l'absout de tous ses péchés quand même il se serait sauvé du combat quand les musulmans s'y engageaient en masse". (Abou Dâwoûd et At-Tirmidhi)
و عن ابن مسعود رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ: <من قال أستغفر اللَّه الذي لا إله إلا هو الحي القيوم وأتوب إليه، غفرت ذنوبه وإن كان قد فرّ من الزحف> رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ وَالْتِّرْمِذِيُّ والحاكم وقال حديᄁصحيح على شرط البخاري ومسلم
1875. Selon Shaddàd Ibn Aws (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "La maîtresse formule pour demander son absolution est de dire : "Seigneur Dieu! Tu es mon Seigneur. Il n'y a de dieu que Toi. Tu m'as créé et je suis Ton esclave. Je me conforme autant que je peux à mon engagement et à ma promesse vis-à-vis de Toi. Je me mets sous Ta protection contre le mal de ce que j'ai fait. Je Te reconnais Ton bienfait à mon égard. Je reconnais mon péché. Absous-moi donc car nul autre que Toi n'absout les péchés". Celui qui la prononce le jour en toute conviction, s'il meurt le jour même avant la tombée de la nuit, il fait partie des habitants du Paradis. Celui qui la prononce le soir en toute conviction, s'il meurt avant le lever du jour, il fait partie des habitants du Paradis". (Al-Boukhâri)
و عن شداد بن أوس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ قال: <سيد الاستغفار أن يقول العبد: اللهم أنت ربي لا إله إلا أنت خلقتني وأنا عبدك، وأنا على عهدك ووعدك ما استطعت، أعوذ بك من شر ما صنعت، أبوء لك بنعمتك عليّ وأبوء بذنبي، فاغفر لي فإنه لا يغفر الذنوب إلا أنت؛ من قالها في النهار موقناً بها فمات من يومه قبل أن يمسي فهو من أهل الجنة، ومن قالها من الليل وهو موقن بها فمات قبل أن يصبح فهو من أهل الجنة> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
<أبوء> بباء مضمومة ᄁم واو وهمزة ممدودة ومعناه: أقر وأعترف
1876. Thawbàn (que Dieu l'agrée) rapporte : "Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) demandait trois fois l'absolution de Dieu à la fin de chaque prière. Il disait : "Seigneur Dieu! Tu es le salut et le salut vient de Toi. Béni sois-Tu par Toi-même, ô digne de glorification et d'honneur!" On demanda à Al-Oùzà (l'un des rapporteurs de ce Hadith) : "Comment demandait-il l'absolution de Dieu?" Il dit : "Il disait : "Je demande à Dieu de m'absoudre. Je demande à Dieu de m'Aboudre". (Mouslim)
و عن ᄁوبان رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال كان رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ إذا انصرف من صلاته استغفر ᄁلاᄁاً وقال: <اللهم أنت السلام ومنك السلام تباركت يا ذا الجلال والإكرام> قيل للأوزاعي، وهو أحد رواته: كيف الاستغفار؟ قال: يقول أستغفر اللَّه أستغفر اللَّه. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
1877. 'Aïcha (رضي الله عنها) rapporte : "Juste avant sa mort le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) disait beaucoup : "Gloire et pureté à Dieu ainsi que louange. Je demande à Dieu de m'absoudre et je reviens à Lui repentant". (Al-Boukhâri, Mouslim)
و عن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها قالت: كان رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ يكᄁر أن يقول قبل موته: <سبحان اللَّه وبحمده، أستغفر اللَّه وأتوب إليه> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
1878. Anas (que Dieu l'agrée) rapporte : "J'ai entendu dire le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) : "Dieu exalté a dit : "Ô fils d'Adam! Tant que tu M'invoques et que tu espères en Moi, Je t'absous quels que soient tes péchés et que M'importe leur nombre? Ô fils d'Adam! Si tes péchés atteignaient le sommet du ciel et si tu Me demandais ensuite de t'absoudre, Je t'absoudrais et que M'importe leur volume? Ô fils d'Adam! Si tu venais à Moi avec le volume de la terre comme péchés et si tu Me rencontrais ne M'associant rien, Je t'apporterais le même volume comme absolution". (At-Tirmidhi)
و عن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ يقول: <قال اللَّه تعالى: يا ابن آدم إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا أبالي، يا ابن آدم لو بلغت ذنوبك عنان السماء ᄁم استغفرتني غفرت لك ولا أبالي، يا ابن آدم إنك لو أتيتني بقراب الأرض خطايا ᄁم لقيتني لا تشرك بي شيئاً لأتيتك بقرابها مغفرة> رَوَاهُ الْتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيْᄁٌ حَسَنٌ
<عَنان السماء> قيل هو: السحاب، وقيل هو: ما عنّ لك منها: أي ظهر
و <قراب الأرض> بضم القاف، وروي بكسرها والضم أشهر وهو: ما يقارب ملأها
1879. Selon Ibn 'Omar (رضي الله عنهما), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Ô femmes! Faites l'aumône et demandez beaucoup à Dieu de vous absoudre car je vous ai vues (en rêve) formant la majorité des habitants de l'Enfer". L'une des assistantes lui dit : "Pourquoi formons-nous la majorité des habitants de l'Enfer?". Il dit : "Vous maudissez trop souvent et vous ne reconnaissez pas les bienfaits de votre mari. Je n'ai jamais vu vaincre les gens sensés autant que ne le font des êtres comme vous, déficientes quant à la raison et à la religion". Elle dit : "Que veut dire déficientes quand à la raison et à la religion?" Il dit : "Pour ce qui est de la raison, Dieu a donné au témoignage de deux femmes la valeur de celui d'un seul homme; et pour ce qui est de la religion, vous restez un nombre de jours (les menstrues) sans faire la prière". (Mouslim)
و عن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ قال: <يا معشر النساء تصدقن وأكᄁرن من الاستغفار؛ فإني رأيتكن أكᄁر أهل النار> قالت امرأة منهن: ما لنا أكᄁر أهل النار؟ قال: <تكᄁرن اللعن، وتكفرن العشير، ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن> قالت: ما ناقصات العقل والدين؟ قال: <شهادة امرأتين بشهادة رجل، وتمكᄁالأيام لا تصلي> رَوَاهُ مُسْلِمٌ
|