Les jardins des vertueux
(
Accueil >
Bibliothèque > Nawawi > Jardins des vertueux) 222 - Le mérite de hâter la rupture du jeûne. L'indication de ce que l'on doit y manger de préférence et de ce qu'on dit après la rupture du jeûne - باب فضل تعجيل الفطر وما يفطر عليه وما يقوله بعد إفطاره
1233. Selon Sahl Ibn Sa'd (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "La foi des gens ne cessera pas de se bien porter tant qu'ils hâteront la rupture de leur jeûne".(Al-Boukhâri, Mouslim)
1234. Abou 'Atiya a dit : "Nous entrâmes, Masrùq et moi, chez 'Aïcha (رضي الله عنها). Masrùq lui dit : "Il y a deux hommes parmi les compagnons de Mouhammad (paix et bénédiction de Dieu sur lui) qui sont toujours empressés à accomplir toute action de bien. L'un d'eux se hâte de faire la prière du Maghreb (coucher du soleil) et de rompre le jeûne et l'autre les retarde". Elle dit : "Lequel des deux se hâte-t-il à faire la prière du Maghreb et à rompre le jeûne?". Il dit : "'Abdoullâh (voulant dire "Ibn Mas'ùd)". Elle dit : "C'est justement ainsi que faisait le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui)". (Mouslim)
1235. Selon Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Dieu glorifié et honoré a dit : "Parmi Mes esclaves c'est celui qui hâte le plus la rupture du jeûne que J'aime le plus". (At-Tirmidhi)
1236. Selon 'Omar Ibn Al-Khattâb (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Quand la nuit arrive de ce côté-là, quand le jour s'en va de ce côté-là et quand le soleil disparaît derrière l'horizon, le jeûneur est alors en état de rupture de jeûne". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1237. 'Abdoullâh Ibn Abi Awfa (que Dieu l'agrée) a dit : "Nous marchâmes avec le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) alors qu'il jeûnait. Dès que le soleil disparut derrière l'horizon, il dit à l'un des gens : "Descends, Untel! et mélange-nous le sawiq (farine de blé ou d'orge grillé) avec de l'eau". Il dit : "Ô Messager de Dieu! Si tu attendais encore la tombée de la nuit?" Il dit : "Descends et mélange-nous le sawiq avec de l'eau". L'autre dit : "Il fait pourtant encore jour". Il dit : "Descends et mélange-nous le sawiq avec de l'eau". Il descendit enfin et leur mélangea le sawiq avec de l'eau. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) en but et dit : "Quand vous voyez la nuit arriver de ce côté-ci, le jeûneur est en état de rupture de jeûne (il désigna de sa main l'Orient)". (Al-Boukhâri, Mouslim)
1238. Selon le compagnon du Prophète Salmàn Ibn 'Amer (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Quand l'un de vous rompt son jeûne qu'il le fasse en mangeant des dattes. S'il n'en trouve pas, qu'il boive de l'eau car c'est un moyen de purification". (Abou Dâwoud et At-Tirmidhi)
1239. Anas (que Dieu l'agrée) a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) rompait son jeûne en mangeant quelques dattes mûres avant de faire la prière. S'il n'en trouvait pas, il se contentait de quelques petites dattes, sinon il buvait quelques gorgées d'eau". (Abou Dâwoûd et At-Tirmidhi)
1233 - عن سهل بن سعد رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <لا يزال الناس بخير ما عجلوا الفطر> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.
1234 - وعن أبي عطية قال: دخلت أنا ومسروق على عائشة رَضِيَ اللَّهُ عَنها فقال لها مسروق: رجلان من أصحاب محمد صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم كلاهما لا يألو عن الخير: أحدهما يعجل المغرب والإفطار، والآخر يؤخر المغرب والإفطار. فقالت: من يعجل المغرب والإفطار؟ قال: عبد اللَّه (يعني ابن مسعود) فقالت: هكذا كان رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم يصنع. رَوَاهُ مُسلِمٌ.
قوله <لا يألو> : أي لا يقصر في الخير.
1235 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <قال اللَّه
عز وجل: أحب عبادي إليّ أعجلهم فطراً> رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيᄁٌ حَسَنٌ.
1236 - وعن عمر بن الخطاب رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <إذا أقبل الليل من ههنا وأدبر النهار من ههنا وغربت الشمس فقد أفطر الصائم> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.
1237 - وعن أبي إبراهيم عبد اللَّه بن أبي أوفى رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: سرنا مع رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم وهو صائم فلما غربت الشمس قال لبعض القوم: <يا فلان انزل فَاجْدَح لنا> فقال: يا رَسُول اللَّهِ لو أمسيت؟ قال: < انزل فَاجْدَح لنا> قال: إن عليك نهاراً، قال: < انزل فَاجْدَح لنا> قال: فنزل فَجَدَحَ لهم، فشرب رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم ᄁم قال: <إذا رأيتم الليل قد أقبل من ههنا فقد أفطر الصائم> وأشار بيده قبل المشرق. مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.
قوله <اجْدَح> بالجيم ᄁم دال ᄁم حاء مهملتين: أي اخلط السويق بالماء.
1238 - وعن سليمان بن عامر الضبي الصحابي رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إذا أفطر أحدكم فليفطر على تمر، فإن لم يجد فليفطر على ماء فإنه طهور> رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ وَالتِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيᄁٌ حَسَنٌ صحيح.
1239 - وعن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: كان رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم يفطر قبل أن
يصلي على رطبات، فإن لم تكن رطبات فتميرات؛ فإن لم تكن تميرات حسا حسوات من ماء. رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ وَالتِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيᄁٌ حَسَنٌ
|