53 - L'association de la crainte à l'espérance
(
Accueil >
Bibliothèque > Nawawi > Jardins des vertueux)
53 - L'association de la crainte à l'espérance - باب الجمع بين الخوف والرجاء
Sache que le meilleur choix quand on est bien portant, c'est de vivre en même temps dans la crainte et dans l'espérance. Il faut que notre crainte soit égale à notre espérance. Quand on est malade, on doit essentiellement vivre dans l'espérance. Les règles de la législation islamique mentionnées dans le Coran, la Sunna et autres critères valables sont tous d'accord à ce sujet.
Chapitre 7 - verset 99 : "Ne se sentent à l'abri de la ruse de Dieu que les gens perdants".
Dieu (le Très-Haut) a dit : {Et ne désespérez pas de la miséricorde de Dieu. Ce sont seulement les gens mécréants qui désespèrent de la miséricorde de Dieu} (12/87)
Chapitre 3 - verset 106 : "Le jour où des visages deviendront blancs et où des visages deviendront noirs".
Chapitre 6 - verset 165 : "Certes, ton Seigneur a le calcul rapide et Il est sûrement absoluteur et miséricordieux par excellence".
Chapitre 82 - versets 13 et 14 : "Ceux qui auront vécu dans l'obéissance de Dieu et dans les œuvres de bien, seront certainement dans un lieu de délices (13). Les dévergondés seront assurément dans une fournaise ardente" (14).
Chapitre 101 - versets 6 à 9 : "Celui dont les bonnes actions auront pesé lourd (dans la balance du jugement dernier)... (6) ...Celui-là sera dans une vie le remplissant de satisfaction (7). Quant à celui dont les bonnes actions auront été trop légères... (8) ...Sa mère sera l'abîme (de l'Enfer)" (9).
Les versets concernant ce sujet sont nombreux. La crainte et l'espérance s'y trouvent réunies soit dans deux versets, soit dans plusieurs, soit dans le même verset.
Pour ce qui est des ahâdîth :
443. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Si le croyant savait le châtiment que Dieu détient auprès de Lui, nul n'espérerait entrer dans Son Paradis. Et si le Mécréant savait la miséricorde que Dieu détient auprès de Lui, nul ne désespérerait d'entrer dans Son Paradis". (Mouslim)
444. Selon Abou Sa'îd Al-Khoudri (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Quand le cercueil est placé et que les gens le portent sur leurs épaules, s'il s'agit d'un être vertueux, il dit : "Hâtez-vous de me présenter à ma destinée, hâtez-vous!" Et s'il s'agit d'un être non vertueux, il dit : "Malheur à moi! Où me portez-vous?" Toute chose entend son cri à l'exclusion de l'homme. Car s'il l'entendait, il tomberait foudroyé". (Al-Boukhâri)
445. Selon Ibn Mas'oûd (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le Paradis est plus près de chacun de vous que le lacet de sa chaussure et il en est de même de l'Enfer". (Al-Boukhâri)
اعلم أن المختار للعبد في حال صحته أن يكون خائفاً راجياً، ويكون خوفه ورجاؤه سواء، وفي حال المرض يُمَحِّضُ الرجاء. وقواعد الشرع من نصوص الكتاب والسنة وغير ذلك متظاهرة على ذلك.
@قال اللَّه تعالى (الأعراف 99): {فلا يأمن مكر اللَّه إلا القوم الخاسرون}.
وقال تعالى (يوسف 87): {إنه لا ييأس من روح اللَّه إلا القوم الكافرون}.
وقال تعالى (آل عمران 106): {يوم تبيض وجوه وتسود وجوه}.
وقال تعالى (الأعراف 167): {إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم}.
وقال تعالى (الانفطار 13، 14): {إن الأبرار لفي نعيم وإن الفجار لفي جحيم}.
وقال تعالى (القارعة 6 - 9): {فأما من ᄁقلت موازينه فهو في عيشة راضية، وأما من خفت موازينه فأمه هاوية}. والآيات في هذا المعنى كᄁيرة. فيجتمع الخوف والرجاء في آيتين مقترنتين أو آيات أو آية.
443 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <لو يعلم المؤمن ما عند اللَّه من العقوبة ما طمع بجنته أحد، ولو يعلم الكافر ما عند اللَّه من الرحمة ما قنط من جنته أحد> رَوَاهُ مُسلِمٌ.
444 - وعن أبي سعيد الخدري رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إذا وضعت الجنازة واحتملها الناس أو الرجال على أعناقهم فإن كانت صالحة قالت: قدموني قدموني، وإن كانت غير صالحة قالت: يا ويلها! أين تذهبون بها؟ يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان ولو سمعه صعق> رَوَاهُ البُخَارِيُّ.
445 - وعن ابن مسعود رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال لي النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله، والنار مᄁل ذلك> رَوَاهُ البُخَارِيُّ
|