247 - Le mérite des cercles où l'on évoque Dieu et l'exhortation à y prendre part avec assiduité et à ne pas les quitter sans excuse valable - باب فضل حلق الذكر والندب إلى ملازمتها والنهي عن مفارقتها لغير عذر
(
Accueil >
Bibliothèque > Nawawi > Jardins des vertueux)
Dieu (le Très-Haut) a dit : {Résigne-toi à la compagnie de ceux
qui évoquent leur Seigneur au début du jour et à sa fin dans l'espoir de (voir un jour) Son Visage. Ne laisse pas tes yeux se
détourner d'eux, voulant le luxe de ce bas-monde}. (18/28)
1447. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Dieu le Très-Haut a des anges qui parcourent les routes à la recherche des cercles d'évocation de Dieu. Dès qu'ils trouvent des
gens en train d'évoquer Dieu honoré et glorifié, ils s'appellent
les uns les autres : "Venez à l'objet de vos recherches". Ils étendent sur eux leurs ailes jusqu'au ciel inférieur. Leur Seigneur leur demande (et Il sait mieux qu'eux) : "Que disent Mes esclaves".
Ils disent : "Ils Te glorifient, Te purifient, proclament Ta grandeur, Ta louange et Ta gloire". Il dit : "Est-ce qu'ils M'ont
jamais vu?" Ils disent : "Non, par Dieu. Ils ne T'ont jamais vu".
Il dit : "Que eraient-ils donc s'ils Me voyaient?" Ils disent : "S'ils Te voyaient ils mettraient encore plus d'ardeur à T'adorer, à Te louer et à Te glorifier". Il dit : "Que demandent-ils?"
Ils disent : "Ils Te demandent le Paradis". Il dit : "Est-ce qu'ils
l'ont amais vu?" Ils disent : "Non, par Dieu. Ils ne l'ont jamais
vu". Il dit : "Que serait-ce s'ils l'avaient vu?" Ils disent :
"S'ils l'avaient vu, ils y tiendraient encore pus, le demanderaient
avec plus de force et le désireraient avec plus d'ardeur". Il dit :
"Contre quoi demandent-ils Ma protection?" Ils disent : "Contre
l'Enfer". Il dit : "L'ont-ils jamais vu?" Ils disent : "Non, par
Dieu. Ils ne l'ont jamais vu". Il dit : "Que serait-ce donc s'ils
l'avaient vu?" Ils disent : "S'ils l'avaient vu ils le fuiraient
encore plus et le craindraient davantage". Il dit : "Je vous prends
à témoins que Je les ai absous". L'un des anges dit : "Il y a parmi
eux untel qui ne fait pas partie de leur cercle. Il y est seulement
venu pour une affaire le concernant". Il dit : "Ils représentent le
cercle idéal et celui qui leur tient compagnie ne saurait être
misérable". (Al-Boukhâri,
Mouslim)
Dans une autre version de Mouslim :
"Selon Abou
Hourayra (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Dieu a
des anges itinérants de très grand mérite. Ils vivent à la recherche
des cercles d'évocation de Dieu. Dès qu'ils trouvent une réunion où
l'on évoque Dieu, ils s'asseoient avec eux. Ils se couvrent les uns
les autres de leurs ailes jusqu'à remplir l'espace entre eux et le
ciel inférieur. Une fois que le cercle se disperse, ces anges
remontent au ciel. Dieu glorifié et honoré leur demande (et Il sait
mieux qu'eux) : "D'où venez-vous?" Ils disent : "De la terre où se
trouvent quelques-uns de Tes honorables esclaves qui proclament Ta
gloire. Ta grandeur, Ton unicité et Ta louange et qui T'adressent
leurs demandes". Il dit : "Et que Me demandent-ils?" Ils disent :
"Ils Te demandent Ton Paradis". Il dit : "Ont-ils jamais vu Mon
Paradis?". Ils disent : "Non, ô notre Seigneur!" Il dit : "Que
serait-ce donc s'ils avaient vu Mon Paradis?" Ils disent : "Et ils
se mettent sous Ta protection". Il dit : "Contre quoi?" Ils disent :
"Contre Ton Enfer, ô notre Seigneur!" Il dit : "Ont-ils jamais vu
Mon Enfer?" Ils disent : "Non"! Il dit : "Que feraient-ils s'ils
avaient vu Mon enfer?" Ils disent : "Et ils Te demandent de les
absoudre". Il dit : "Je les ai effectivement absous. Je leur ai
donné ce qu'ils demandent et Je les ai protégés contre ce qu'ils
craignent". Ils disent : "Seigneur! Il y a parmi eux untel, un grand
pécheur. Il était simplement de passage et il s'assit parmi eux". Il
dit : "Je l'ai, lui aussi, absous car ce sont les membres honorables
d'un cercle et celui qui s'asseoit avec eux ne saurait être
misérable".
1448. Selon lui et selon Abou
Sa'îd (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit :
"Aussitôt que des gens s'asseoient pour évoquer Dieu, les anges les
entourent, la miséricorde de Dieu les recouvre et la sérénité
descend sur eux. Dieu les évoque aussi parmi ceux qui vivent auprès
de Lui". (Mouslim)
1449. Selon Abou Wâqif Al-Hârith Ibn 'Awf (que Dieu l'agrée),
le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui), un jour
qu'il était assis à la mosquée en compagnie de gens, vit venir vers
lui trois hommes. Deux d'entre eux se dirigèrent vers le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) et le
troisième s'en alla. Les deux premiers se tinrent debout devant le
Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui). L'un
d'eux vit un espace vide dans le cercle et alla s'y asseoir. Le
deuxième s'assit derrière les autres. Quant au troisième, il tourna
simplement le dos et s'en alla. Quand le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) eut
terminé son discours, il dit : "Voulez-vous que je vous renseigne
sur ces trois? L'un d'eux a cherché refuge auprès de Dieu et Dieu
le lui donna. Le deuxième a été empêché par sa pudeur de déranger
les autres et Dieu a ressenti de la pudeur à son égard. Quant au
troisième, il tourna le dos et Dieu lui tourna le Sien". (Al-Boukhâri,
Mouslim)
1450. Abou Sa'îd
Al-Khoudri (que Dieu l'agrée) rapporte : "Mou'âwiya
(que Dieu l'agrée) sortit un jour et trouva à la mosquée un
cercle de gens qui évoquaient Dieu. Il leur dit : "Dans quel but
êtes-vous réunis?" Ils dirent : "Nous nous sommes réunis pour
évoquer Dieu". Il dit : "Par Dieu, est-ce là seulement votre but?"
Ils dirent : "C'est là seulement notre but". Il dit : "Je tiens à
vous dire que je ne vous ai pas fait jurer par Dieu parce que je
doutais de votre bonne foi. Nul dans ma position par rapport au Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) n'est
plus avare que moi (par circonspection et scrupule) à rapporter les
ahâdîth. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) sortit un
matin et vit un cercle de gens évoquant Dieu. Il leur dit :
"Qu'est-ce qui vous a fait réunir?" Ils dirent : "Nous nous sommes
assis pour évoquer Dieu et pour Le louer de nous avoir guidés à
l'Islam et pour les bienfaits dont Il nous a comblés". Il dit :
"Vous ne vous êtes assis que dans ce but?" Ils dirent : "Par Dieu,
ce n'est que dans ce but que nous nous sommes assis". Il dit : "Je
tiens à vous dire que je ne vous ai pas fait jurer par Dieu parce
que je doutais de votre bonne foi. Mais Gabriel est
venu m'annoncer que Dieu Se vantait de vous auprès des anges". (Mouslim)
قال اللَّه تعالى (الكهف 28): {واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه، ولا تعد عيناك عنهم}.
1447 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <إن لله تعالى ملائكة يطوفون في الطرق يلتمسون أهل الذكر، فإذا وجدوا قوماً يذكرون اللَّه عز وجل تنادوا: هلموا إلى حاجتكم، فيحفونهم بأجنحتهم إلى السماء الدنيا، فيسألهم ربهم وهو أعلم: ما يقول عبادي؟ قال: يقولون يسبحونك، ويكبرونك، ويحمدونك ويمجدونك، فيقول: هل رأوني؟ فيقولون: لا والله ما رأوك، فيقول: كيف لو رأوني؟ قال: يقولون لو رأوك كانوا أشد لك عبادة وأشد لك تمجيداً وأكï¾¢ر لك تسبيحاً، فيقول: فماذا يسألون؟ قال يقولون: يسألونك الجنة، قال: يقول: وهل رأوها؟ قال: يقولون: لا والله يا رب ما رأوها. قال: يقول: فكيف لو رأوها؟ قال: يقولون: لو أنهم رأوها كانوا أشد عليها حرصاً وأشد لها طلباً وأعظم فيها رغبةً. قال: فمم يتعوذون؟ قال: يتعوذون من النار؟، قال: فيقول: وهل رأوها؟ قال: يقولون: لا والله ما رأوها، فيقول: فكيف لو رأوها؟ قال: يقولون: لو رأوها كانوا أشد منها فراراً وأشد لها مخافةً، قال: فيقول: فأُشهدكم أني قد غفرت لهم. قال: يقول ملك من الملائكة: فيهم فلان ليس منهم إنما جاء لحاجة، قال: هم الجلساء لا يشقى بهم جليسهم> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
وفي رواية لمسلم عن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إن لله ملائكة سيارةً فضلاً يتبعون مجالس الذكر فإذا وجدوا مجلساً فيه ذكر قعدوا معهم وحف بعضهم بعضاً بأجنحتهم حتى يملؤوا ما بينهم وبين السماء الدنيا، فإذا تفرقوا عرجوا وصعدوا إلى السماء الدنيا، فيسألهم اللَّه عز وجل وهو أعلم: من أين جئتم؟ فيقولون: جئنا من عند عباد لك في الأرض يسبحونك ويكبرونك ويهللونك ويحمدونك ويسألونك. قال: وماذا يسألوني؟ قالوا: يسألونك جنتك. قال: وهل رأوا جنتي؟ قالوا: لا أي رب، قال: فكيف لو رأوا جنتي؟ قالوا: ويستجيرونك، قال: ومِمَّ يستجيروني؟ قالوا: من نارك يا رب. قال: وهل رأوا ناري؟ قالوا: لا. قال: فكيف لو رأوا ناري؟ قالوا: ويستغفرونك؟ فيقول: قد غفرت لهم فأعطيتهم ما سألوا وأجرتهم مما استجاروا. قال: فيقولون: رب فيهم فلان عبد خطاء إنما مر فجلس معهم. فيقول: وله غفرت هم القوم لا يشقى بهم جليسهم> .
1448 - وعنه وعن أبي سعيد رَضيَ اللَّهُ عَنهُما قالا قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <لا يقعد قوم يذكرون اللَّه إلا حفتهم الملائكة، وغشيتهم الرحمة، ونزلت عليهم السكينة، وذكرهم اللَّه فيمن عنده> رَوَاهُ مُسلِمٌ.
1449 - وعن أبي واقد الحارï¾¢بن عوف رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم بينما هو جالس في المسجد والناس معه إذ أقبل ï¾¢لاï¾¢ة نفر، فأقبل اï¾¢نان إلى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم وذهب واحد فوقفا على رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم، فأما أحدهما فرأى فرجة في الحلقة فجلس فيها، وأما الآخر فجلس خلفهم، وأما الï¾¢الï¾¢فأدبر ذاهباً. فلما فرغ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إلا أخبركم عن النفر الï¾¢لاï¾¢ة؟ أما أحدهم فأوى إلى اللَّه فآواه اللَّه، وأما الآخر فاستحيا، فاستحيا اللَّه منه، وأما الآخر فأعرض، فأعرض اللَّه عنه> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
1450 - وعن أبي سعيد الخدري رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: خرج معاوية رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ على حلقة في المسجد فقال: ما أجلسكم؟ قالوا: جلسنا نذكر اللَّه. قال: آلله ما أجلسكم إلا ذلك؟ قالوا: ما أجلسنا إلا ذلك. قال: أما إني لم أستحلفكم تهمة لكم، وما كان أحد بمنزلتي من رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم أقل عنه حديï¾¢اً مني، إن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم خرج على حلقة من أصحابه فقال: <ما أجلسكم؟> قالوا: جلسنا نذكر اللَّه ونحمده على ما هدانا للإسلام ومنّ به علينا. قال: <آلله ما أجلسكم إلا ذاك؟ قالوا: واللَّه ما أجلسنا إلا ذاك. أما إني لم أستحلفكم تهمة لكم ولكنه أتاني جبريل فأخبرني أن اللَّه يباهي بكم الملائكة> رَوَاهُ مُسلِمٌ
|